КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

Крылатые выражения Горация

© Север Г. М., 2008, 2012

Тексты Горация — неисчерпаемый источник метких замечаний и афоризмов (которые с течением времени часто теряли авторство и становились «народными мудростями»). Во все времена Гораций вдохновлял и musis amicos («любимцев муз») в творчестве, поддерживал и mortales («простых смертных») в повседневной жизни. Здесь я отобрал самые известные и популярные фразы (161; про некоторые мало кто знает, что «это, оказывается, из Горация»). Значительная часть высказываний — перефразированные и во многом переосмысленные максимы эпикуреизма.

carmina

Bella matribus detestata.Войны, проклятые матерями.Carmina I 1, 24—25
Sublimi feriam sidera vertice.Коснусь поднятой головой звезд (вознесусь до небес).Carmina I 1, 36
Nil mortalibus ardui est.Смертным не тяжело ничего (смертных «угомонить» невозможно).Carmina I 3, 37
Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turris.Что в лачуги нищих, что во дворцы царей бледная Смерть ломится одной и той же ногой.Carmina I 4, 13—14
Nunc vino pellite curas.Теперь вином отгоните заботы.Carmina I 7, 31
Quid sit futurum cras, fuge quaerere.Избегай пытать то, что будет завтра.Carmina I 9, 13
Spatio brevi spem longam reseces.Обрежь далеко идущие надежды кратким сроком (не живи несбыточным будущим, думай о настоящем).Carmina I 11, 6—7
Carpe diem, quam minimum credula postero.Лови мгновение! (полн.: срывай/собирай день, меньше всего веря грядущему [дню]; метафора, которую Гораций выводит из положения эпикурейцев «цветы нужно собрать до того, как они увянут»; тж. всему свое время)Carmina I 11, 8
O matre pulcra filia pulcrior.О дочь, красою мать превзошедшая!Carmina I 16, 1
Integer vitae scelerisque purus non eget Mauris iaculis neque arcu nec venenatis gravida sagittis.[Человеку] непорочной жизни и незапятнанному преступлениями не нужны ни стрелы мавров, ни лук, ни отравленные ядом стрелы (нет необходимости защиаться от каких-либо опасностей, которые могли бы с ним произойти).Carmina I 22, 1—4
Multis ille bonis flebilis occidit.Умер, оплаканный многими хорошими [людьми].Carmina I 24, 9
Levius fit patientia quidquid corrigere est nefas.То, что нельзя изменить, легче отдать смирению (т.е перенести с покорностью).Carmina I 24, 19—20
Omnes una manet nox.Всех ожидает одна [и та же] ночь.Carmina I 28, 15
Calcanda semel via leti.Дорогу к смерти проходят только однажды.Carmina I 28, 16
Diffugiunt cadis cum faece siccatis amici.Разбегаются друзья, осушив бокал [вместе] с осадком (получив все что можно).Carmina I 35, 26
Nunc est bibendum.Теперь время/надо пить.Carmina I 37, 1
Aequam memento rebus in arduis servare mentem.В беде не забывай хранить спокойствие духа.Carmina II 3, 1
Ille terrarum mihi praeter omnis angulus ridet.Вот уголок, [который] мне милее всего.Carmina II, 6, 13
Auream quisquis mediocritatem diligit, tutus caret obsoleti sordibus tecti, caret invidenda sobrius aula.Кто верен золотой середине, тот ни прозябает в мерзкой норе, ни разжигает зависть дворцами (отсюда «aurea mediocritas» — «золотая середина»).Carmina II 10, 5—7
Saepius ventis agitatur ingens pinus, et celsae graviore casu decidunt turres, feriuntque summos fulgera montes.Великаны-сосны вырываются бурей чаще, высокие башни обрушиваются тяжелее, а молнии [всегда] ударяют в вершины гор.Carmina II 10, 9—12
Iinformis hiemes reducit Iuppiter, idem submovet .Юпитер приносит лютую стужу, и сам же ее уносит (бедствия и неприятности никогда не продолжаются бесконечно; перемены к лучшему обязательны; тж. жизнь/явления не могут быть постоянны; периоды противоположностей обязательны).Carmina II 15, 15—17
Si male nunc, et olim sic erit.Если плохо сейчас, так будет не всегда.Carmina II 10, 17
Neque semper arcum tendit Apollo.Не всегда натягивает лук Аполлон. ([Те же самые] обстоятельства обернутся и лучшей стороной.)Carmina II 10, 19—20
Eheu fugaces, Postume, Postume, labuntur anni.Увы, Постум, Постум, года убегают.Carmina II 14, 1—2
Nihil est ab omni parte beatum.Нет ничего благополучного во всех отношениях (ср. «всегда что-нибудь да не так»).Carmina II 16, 27—28
Aequa tellus pauperi recluditur regumque pueris.И царям, и черным раскопают ту же самую землю.Carmina II 18, 32—34
Odi profanum vulgus et arceo.Не выношу дремучей толпы и гоню [ее] прочь.Carmina III 1, 1
Dulce et decorum est pro patria mori.Сладка и достойна смерть за отечество (лозунг, популярный в России во время Первой мировой войны).Carmina III 2, 13
Intaminatis fulget honoribus.Сияет доблесть незапятнанной славой.Carmina III 2, 18
Raro deseruit pede Poena claudo.Редко оступится Кара, [хотя] бы хромая.Carmina III 2, 31—32
Iustum et tenacem propositi virum.Человек честный и неизменный в решении/поставленной цели.Carmina III 3, 1
Si fractus inlabatur orbis, inpavidum ferient ruinae.Если небо разломится и рухнет, и бесстрашного [все равно] погубят обломки.Carmina III 3, 7—8
An me ludit amabilis insania?Иль сладким безумием я обольщен? Carmina III 4, 5—6
Vis consili expers mole ruit sua.Сила, лишенная разума, рушит своей мощью [сама] себя.Carmina III 4, 65
Caelo tonantem credidimus Iovem [regnare].Когда небеса загремели, мы уверовали в Юпитера [правящего] (ср. «пока гром не грянет, мужик не перекрестится»).Carmina III 5, 1
Damnosa quid non imminuit dies?Чего не сломит всеразрушающее время?Carmina III 6, 45
Miserarum est neque amori dare ludum.Горе тем, кто не может дать воли любви/чувству.Carmina III 12, 1
Crescentem sequitur cura pecuniam.Растущее состояние преследует забота (рост богатства влечет рост хлопот).Carmina III 16, 17
Multa petentibus desunt multa.Тянущимся ко многому многого не хватает.Carmina III 16, 42—43
Dira Necessitas.Жестокая необходимость.Carmina III 24, 6
Dos est magna parentum virtus.Добродетель родителей — большое приданое.Carmina III 24, 21—22
Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi.Ненавидим добродетель здравствующую, с завистью ищем исчезнувшую с глаз (ср. «что имеем — не храним, потерявши — плачем»).Carmina III 24, 31—32
Quid leges sine moribus vanae proficiunt?Какая польза в напрасных законах там, где нет нравов?Carmina III 24, 35—36
Et militavi non sine gloria.И я воевал не без славы.Carmina III 26, 2
Cras vel atra nube polum pater occupato vel sole puro, non tamen inritum quodcumque retro est efficiet.Царит Юпитер на небе или черной тучей, или ясным солнцем — все же и он бессилен вернуть то, что прошло.Carmina III 29, 43
Exegi monumentum aere perennius.Я воздвиг [себе] памятник долговечнее бронзы (я обессмертил свое имя).Carmina III 30, 1
Non omnis moriar, multaque pars mei vitabit Libitinam.Я умру не весь, моя большая часть спасется от Либитины (мое «главное я» избежит похорон).Carmina III 30, 6
Ex humili potens.Возвеличившийся из ничего (ср. «из грязи в князи», но без отрицательного оттенка значения).Carmina III 30, 12
Non sum qualis eram.Я [уже] не тот, каким был.Carmina IV 1, 3
Culpam poena premit comes.За провинностью следует кара.Carmina IV 5, 24
Rapit hora diem.Час обрывает [за собой] день.Carmina IV 7, 8
Paulum sepultae distat inertiae celata virtus.Сокрытый талант мало отличается от погребенной бездарности.Carmina IV 9, 29—30
Vixere fortes ante Agamemnona.Жили храбрецы и до Агамемнона (еще не известно, лучше ли новые времена старых).Carmina IV 11, 25
Dulce est desipere in loco.Отрадно предаться безумию когда уместно (ср. «делу время, потехе час»).Carmina IV 12, 18

epodi

Beatus ille, qui procul negotiis.Блажен тот, кто вдали от суетных дел.Epodi 2, 1
Fortuna non mutat genus.Фортуна природу [человека] не изменяет (деньги и положение добродетелью не наделяют).Epodi 6, 6
Fabula quanta fui.Я стал сущей молвой.Epodi 11, 8
Ast ego vicissim risero.Смеяться будет мой черед.Epodi 15, 24
Quid obseratis auribus fundis preces?Зачем льешь мольбы в закрытые уши?Epodi 17, 53

sermones

Nemo contentus vivat, laudet diversa sequentis.Никто не доволен жизнью, [всякий] завидует чужой доле.Sermones I 1, 1—3
Ad assem redigere aliquem.Довести кого-либо до асса (до нищеты; ср. «пустить по миру»).Sermones I 1, 43
Populus me sibilat, at mihi plaudo.Народ меня освистывает, сам же себе рукоплещу.Sermones I 1, 66
Mutato nomine de te fabula narratur.Басня говорит о тебе, изменено только имя.Sermones I 1, 69—70
Est modus in rebus, sunt certi denique fines.Мера есть во всем; всему, наконец, есть пределы.Sermones I 1, 106
Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt.Глупые, избегая пороков, впадают в противоположные пороки.Sermones I 2, 24
Dente lupus, cornu taurus petit.Волк угрожает зубом, бык рогом; каждый силен по-своему.Sermones I 2, 52
Ab ovo usque ad mala.От яйца до яблок (ср. «от а до я»).Sermones I 3, 6—7
Vitia amicae amatorem decipiunt.Недостатки подруги ускользают от внимания влюбленного (ср. «милому мила и без белил бела»).Sermones I 3, 38—39
Vitiis nemo sine nascitur, optimus ille est, qui minimis urgetur.Никто не рождается без пороков; лучший тот, у кого их меньше.Sermones I 3, 68—69
Homo emunctae naris.Человек с прочищенными ноздрями («просморкавшийся»; тонко чувствующий человек).Sermones I 4, 8
Stans pede in uno.Стоя на одной ноге (за то время, которое можно выстоять на одной ноге; «за пару минут»).Sermones I 4, 10
Disiecti membra poetae.Члены разорванного на части поэта.Sermones I 4, 62
[Homo factus] ad unguem.[Человек, «отшлифованный»] до ногтей (до совершенства).Sermones I 5, 32—33
Credat Iudeus Appella [non ego].Пусть этому верит иудей Апелла (кто угодно, только не я).Sermones I 5, 100
Nec naso suspendis adunco ignotos.Орлиный нос перед безвестными не задираешь (отсюда выражение: «задирать нос»).Sermones I 6, 5
Auriculas demittere.Опускать ушки (не обращать никакого внимания; ср. «пропускать мимо ушей»).Sermones I 9, 20
Nil sine magno vita labore dedit mortalibus.Жизнь ничего не дала смертным без большого труда.Sermones I 9, 59—60
Nulla mihi religio est.Мне [до этого] дела нет.Sermones I 9, 70
Sic me servavit Apollo.Так меня спас Аполлон (я спасся чистой случайностью; парафраз стиха Гомера, «Илиада» XX, 443).Sermones I 9, 78
In silvam non ligna feras insanius.Меньшим безумием будет носить в лес дрова.Sermones I 10, 42
Saepe stilum vertas.Чаще переворачивай стиль (обратной стороной стиля стирали написанное; чаще исправляй написанное — предела совершенству нет).Sermones I 10, 80
Detrahere aliqui pellem.Содрать с кого-нибудь шкуру (обнаружить у кого-нибудь недостатки; ср. «сорвать маску»).Sermones II 1, 64
Sapiens crassaque Minerva.Мудрец от неотесанной Минервы (доморощенный мудрец, доморощенный остроумец; тж. грубый, неотесанный человек).Sermones II 2, 3
Ieiunus raro stomachus volgaria temnit.Голодный желудок редко пренебрегает простыми блюдами (ср. «голод не тетка», «не до жиру»).Sermones II 2, 38
Hac urguet lupus, hac canis.Здесь угрожает волк, там — собака (ср. «между двух огней»).Sermones II 2, 64
Оleum addere camino.Добавлять масла в печь (ср. «подливать масла в огонь»).Sermones II 3, 321
Fortunae filius.Сын фортуны (любимец судьбы, удачливый человек).Sermones II 6, 49
Pars hominum vitiis gaudet constanter.Некоторые люди постоянно радуются порокам.Sermones II 7, 6

epistvlae

Non eadem est aetas, non mens.Не те уж годы, не тот уж дух.Epistulae I 1, 4
Iurare in verba magistri.Клясться словами учителя (ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое без доказательств; тж. не иметь собственного мнения, жить чужими понятиями).Epistulae I 1, 14
Mihi res, non me rebus subiungere conor.Стараюсь подчинять вещи себе, но не себя вещам.Epistulae I 1, 19
Sunt verba et voces.Есть слова и призывы (есть определенные средства).Epistulae I 1, 34
Nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit.Никто не жесток настолько, чтобы не мог смягчиться.Epistulae I 1, 39
Virtus post nummos.Добродетель после денег (главное деньги, добродетель — «дело десятое»).Epistulae I 1, 41—42
Virtus est vitium fugere et sapientia prima stultitia caruisse.Добродетель — бежать от порока, мудрость — избегать глупости.Epistulae I 1, 54
Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi.Что бы ни творили цари-сумасброды — страдают ахейцы (козла отпущения всегда найдут среди «слабых мира сего»).Epistilae I 2, 14
Fruges consumere nati.Рожденные потреблять (о тунеядцах).Epistilae I 2, 27
Sperne voluptates: nocet empta dolore voluptas.Сторонись наслаждений; наслаждение покупается болью и губит.Epistilae I 2, 55
Semper avarus eget: certum voto pete finem.Жадный всегда нуждается: полагай границу желаниям.Epistulae I 2, 56
Ira furor brevis est.Гнев есть кратковременное безумие.Epistulae I 2, 62
Animum rege, qui nisi paret, imperat.Владей чувством, которое, если не подчиняется, повелевает.Epistulae I 2, 62—63
Dimidium facti, qui coepit, habet.Кто начал — сделал половину дела (ср. «лиха беда начало»).Epistulae I 2, 40
Sapere aude.Дерзай быть разумным (не бойся следовать велению разума; разум никогда не обманет).Epistulae I 2, 40
Lyncei contemplare oculis.Смотреть глазами Линкея (Линкей — рулевой на корабле аргонавтов, известный своей зоркостью; ср. «глаз — алмаз»).Epistulae I 2, 90
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum: grata superveniet quae non sperabitur hora.Всякий день, что тебе выпал, считай последним: будешь рад тому часу, на который ты не надеялся.Epistulae I 4, 13—14
Quid non ebrietas dissignat? Operta recludit.Чего [только] не делает хмель? Открывает [любой] тайник.Epistulae I 5, 16
Fecundi calices quem non fecere disertum? Кого не делали красноречивым полные кубки?Epistulae I 5, 19
Locus est et pluribus umbrisНайдется место и «теням» (незваным гостям; ср. «в тесноте, да не в обиде»)Epistulae I 5, 28
Nil admirari prope res est una solaque quae possit facere et servare beatum.Невозмутимость — пожалуй, единственное средство стать и оставаться счастливым.Epistulae I 6, 1—2
Insani sapiens nomen ferat, aequus iniqui, ultra quam satis est virtutem si petat ipsam.Прослывет глупцом мудрец, неправым — правый, если будет вдаваться в крайности в самой добродетели.Epistulae I 6, 15—16
Si quid novisti rectius istis, candidus imperti, si nil, his utere mecum.Если придумал что лучше — от души поделись; если нет — пользуйся вместе со мной [тем, что есть].Epistulae I 6, 67
Naturam expellas furca, tamen usque recurret.Гонишь природу вилами — она все равно вернется (нарушить естественный порядок/ход вещей невозможно; любая попытка это сделать всегда «выйдет боком»).Epistulae I 10, 24
Imperat aut servit collecta pecunia cuique.Деньги бывают царем или рабом тому, кто их скопил.Epistulae I 10, 47
Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.Кто едет за море, меняет только небо, но не душу.Epistulae I 11, 27
Concordia discors.«Разногласное согласие» (об одном из положений учения Эмпедокла; в простом смысле: противоречивое единодушие).Epistulae I 12, 19
Mors ultima linea rerum est.Смерть есть предел вещей.Epistulae I 16, 79
Cui placet alterius, sua nimirum est odio sors.Кому завиден жребий чужого — свой ненавистен.Epistulae I 14, 11
In fumum et cinerum vertere.Обращать в дым и пепел (ср. «пускать в трубу»).Epistulae I 15, 39
Nec vixit male, qui natus moriensque fefellit.Прожил не плохо и тот, кто родился и умер безвестным.Epistulae I 17, 10
Non cuivis homini contingit adire Сorinthum.Не каждому человеку удается достигнуть Коринфа (вершины своих упований).Epistulae I 17, 36
De lana caprina rixari.Ссориться из-за козлиной шерсти (по пустякам).Epistulae I 18, 15
Quid de quoque viro et cui dicas, saepe videto.Чаще следи, что о ком и кому говоришь.Epistulae I 18, 68
Ad te post paulo ventura pericula sentis.Скоро испытаешь [такое же] несчастье и сам.Epistulae I 18, 83
Expertus metuet.Умудренный опытом остерегается.Epistulae I 18, 87
O imitatores, servom pecus!О подражатели, рабское стадо!Epistulae I 19, 19
Excludat iurgia finis.Пусть положит конец перебранке срок (то, что лучше, пусть решит время).Epistulae II 1, 38
Surdo asello fabellam narrare.Рассказывать басню глухому ослу.Epistulae II 1, 200
Indoctum sed dulce bibenti.Неискусно, но привлекательно пьющим.Epistulae II 2, 9
Multa fidem promissa levant.Большие обещания уменьшают доверие.Epistulae II 2, 10
Laudat venalis qui volt extrudere merces.Хвалит выставленных на продажу рабов тот, кто хочет их продать (ср. «всякий купец свой товар хвалит»).Epistulae II 2, 11
Non omnes eadem mirantur amantque.Не все восхищаются одним и тем же (ср. «на вкус и цвет товарища нет»).Epistulae II 2, 58
Genus inritabile vatum.Ранимое племя поэтов (о впечатлительности и обидчивости литераторов).Epistulae II 2, 102

ars poetica

Desinat in piscem mulier formosa superne.Прекрасная сверху женщина оканчивается снизу рыбой (ср. «начал за здравие, кончил за упокой»).Ars Poetica, 4
Risum teneatis, amici?Сдержите ли смех, друзья?Ars Poetica, 5
Pictoribus atque poetis quidlibet audendi semper fuit aequa potestas.Художникам и поэтам всегда одинаково разрешалось дерзать в чем угодно.Ars Poetica, 9—10
Denique sit quodvis, simplex dumtaxat et unum.Пусть всякой вещи будут присущи простота и единство.Ars Poetica, 23
Brevis esse laboro, obscurus fio.Стараюсь быть кратким — становлюсь непонятным.Ars poetica, 25
Delphinum silvis appingere, fluctibus aprum.Подрисовывать дельфина к лесу, кабана к реке (о нелепостях у авторов; ср. «ни к селу, ни к городу»).Ars Poetica, 30
In vitium ducit culpae fuga, si caret arte.Если не достает искусства/науки, избежав одной ошибки, допустишь другую.Ars Poetica, 31
Lucidus ordo.«Светлый порядок» (внятное, последовательное, ясное изложение).Ars Poetica, 41
Debemur morti nos nostraque.Мы и все наше — должники смерти (мы, со всем что имеем, обречены на смерть).Ars Poetica, 63
Multa renascentur, quae jam decidere.Многое способно возродиться из того, что уже умерло.Ars Poetica, 70
Adhuc sub iudice lis est.А судьи все спорят (ср. «а воз и ныне там»).Ars Poetica, 78
Difficile est proprie communia dicere.Трудно выразить общие истины по-своему (собственный стиль дается с трудом).Ars Poetica, 128
Parturient montes, nascetur ridiculus mus.[В муках] рожают горы, а родится смешная мышь.Ars Poetica, 139
Fumus ex fulgore.Дым из молнии (из великого — ничтожное; ср. Parturient montes, nascetur ridiculus mus).Ars Poetica, 143
In medias res.В середину вещей (в самую сущность, в самую глубь).Ars Poetica, 148
Laudator temporis acti.«Хвалитель былых времен».Ars Poetica, 173
Nec deus intersit.Пусть бог не вмешивается.Ars Poetica, 191
Nocturna versate manu, versate diurna.Перелистывайте их ночью, перелистывайте днем (призыв к римским поэтам; в общем смысле — никогда не забывай классиков; достойное новое можно сделать только хорошо изучив достойное старое).Ars Poetica, 269
Scribendi recte sapere est et principium et fons.Принцип и источник того, чтобы писать правильно, — думать/быть разумным.Ars Poetica, 309
Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci.Все голоса собрал тот, кто совместил полезное с приятным (всем понравился тот, кто всем угодил, что невозможно; отсюда «совмещать приятное с полезным»).Ars Poetica, 343
Nec semper feriet quodcumque minabitur arcus.Лук не всегда попадает в ту цель, которой грозил.Ars Poetica, 350
Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis.Когда в стихотворении многое сверкает, я не стану придираться к нескольким пятнышкам. (Второй смысл: абсолютный перфекционизм и бессмыслен, и невозможен.)Ars Poetica, 351—352
Eadem chorda oberrare.Ошибаться на той же струне (ср. «наступать на те же грабли»).Ars Poetica, 356
Quandoque bonus dormitat Homerus.Когда задремлет добрый Гомер («когда на старуху случится проруха»).Ars Poetica, 359
Ut pictura poesis.Поэзия — та же живопись.Ars Poetica, 361
Haec deciens repetita placebit.Та понравится с десятого раза (человеку больше нравится то, к чему он привык; знакомясь с новым, человек ожидает от него своих стереотипов).Ars Poetica, 365
Mediocribus esse poetis non homines, non di, non concessere columnae.Быть посредственным поэту не позволят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.Ars Poetica, 372—373
Nonumque prematur in annum.Пусть хранится до девятого года (нельзя спешить с публикацией художественного произведения; «...В неизданной книге можно хоть все зачеркнуть, издашь — и словца не поправишь»).Ars Poetica, 388
Nescit vox missa reverti.Выпущенному слову назад не вернуться («Написано пером — не вырубишь топором»).Ars Poetica, 390

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016