КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. I • CARM. II • CARM. III • CARM. IV • CARM. SAEC. • EP. • SERM. I • SERM. II • EPIST. I • EPIST. II • A. P.
carmina iii viii
текст переводы commentarii varialectio prosodia
Кокотов А. Ю. Порфиров П. Ф. Тучков С. А. Фет А. А. Церетели Г. Ф. Шатерников Н. И.
[1/7] Кокотов А. Ю.
По-гречески знаток, и острого ума ты,
А все понять зачем не можешь ты никак —
средь мартовских календ возжег вдруг ароматы
Седой уж холостяк?
5 Козленок Либеру обещан белый мною,
И пир без лишних буйств — как он всегда любил;
Ведь чуть проклятый ствол, что рухнул той весною,
Меня не погубил!
Одних со мною лет из погреба я выну
10 Заветное вино. Узнаем — каково,
Сорвав с него печать сегодня в годовщину
Спасенья моего.
Пей за спасенного все снова ты и снова,
О друже Меценат, хоть сотню чаш подряд.
15 Забудем шум и гнев! До света пусть дневного
Лампады догорят.
Излишние оставь гражданские заботы —
Был нами Котизон в последней битве смят,
А у парфян теперь одни перевороты —
20 Вновь свергнут Тиридат.
Наш старый враг кантабр побед давно не знает,
И — наконец, пленен — в цепях простерся ниц.
И скиф, ослабив лук, поспешно отступает
От северных границ —
25 И неподъемный груз тревоги ежечасной
Сложи хотя б на миг — опасность далеко,
И поживи чуть-чуть своею жизнью частной —
Бездумно и легко.
2017 г.
[2/7] Порфиров П. Ф.
Зачем я — холостяк — так пышно март встречаю?
Зачем цветы кругом, курильниц аромат
И угли в зелени на алтаре? — Я знаю,
Ты, Меценат,
5 Дивишься, в нравы двух народов посвященный?
Знай, белаго козла и яств роскошных круг
Я Вакху обещал, чуть древом не сраженный,
Упавшим вдруг.
День этот — праздничный мне в каждой годовщине —
10 Сорвет старинную смолу амфоры той,
Что с Тулла консула поставлена доныне
Пить дым густой.
Бокалы, Меценат, за дружнее спасенье
Без счета осушай, до зорьки не туши
15 Светильников: пусть крик и шум, и раздраженье
Замрут в глуши.
Разстанься с вечными заботами о Риме;
Разбит в сражении царь даков — Котизон,
Враждебный мидянин раздорами своими
20 Изнеможен.
Нам служить и кантабр — испанский недруг старый,
Хоть поздно, но смирен оковами цепей;
Уже, ослабив лук, и скиф намерен ярый
Уйти с полей.
25 Как частный человек, забудь свои волненья,
Боязнь, чтоб в чем нибудь не пострадал народ,
И весело лови дар быстраго мгновенья,
Оставь свой гнет.
Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.
К Меценату.
Ст. 1. Замужния женщины праздновали 1-е марта — день, посвященный Юноне Луцине. В тот же день и мужья молились о сохранении семейнаго счастья. Но Гораций, задумавший праздновать этот день, не был женат.
Ст. 5. Так как ни у греков, ни у римлян не было обычая, чтобы холостые праздновали matronalia.
Ст. 12. Вино помещалось в коптильнях, чтобы скорее старело.
Ст. 18. Даки, равно как и скифы, побеждены в 29 г. М. Крассом. Кантабры в том же году побеждены Статилием Тавром.
[3/7] Тучков С. А.
Зеленый жертвенник украшен зря цветами,
На нем сосуд стоящ, блистающий лучами,
И ладан чистый воскурен
У холостого человека.
5 В моем быту никто от века
Не праздновал таких времен;
День первый марта всякий знает,
Не мне его торжествовать;
И коль тебя то удивляет —
10 Так должно мне о том сказать.
Ты знаешь, Меценат, язы́ки оба света —
А то не мог познать, почто сия надета
Одежда на моих слуга́х,
Почто зришь вид торжествованья?
15 Исполнь усердного признанья —
На сих прекраснейших лугах
Я Бахусу козла в знак дара
Принес и пир в долине сей,
Когда избавился удара
20 От древа по главе моей.
За сто счастливых дней теперь я тожествую.
Сыщу, о Меценат, бутылку я такую,
Котора с Тулловых времен
Во тьме со тщанием хранится.
25 Сто рюмок выпей; друг твой зрится
От всех напастей удален.
Пускай светильники пылают
Доколь не возвратится свет,
И радость нашу освещают —
30 Прочь ссоры, шум, и тучи бед!
Заботы от тебя и труд да удалятся;
Уже британские полки в расстройстве зрятся,
Уже оружие парфян
Собой в земле их устрашает,
35 Кантабр оковы ощущает,
Гисперских древний житель стран;
Уж скифы луки распустили
И удаляются от нас;
Мы плод трудов твоих вкусили —
40 И зрим их пользу всякий час.
Ты почестей снискать и славы не желаешь,
Сиянье тщетное богатств пренебрегаешь;
Почто ж твой дух тебя стремит
Всегда к трудам и попеченью?
45 Предай ты их теперь забвенью,
Да радость душу усладит.
Пускай забавы хоть на время
Твои заботы истребят;
Трудов отвергни тяжко бремя,
50 И сами боги то велят.
Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с. 176—178.
Ода VII. К Меценату. Призывает его к себе на праздник.
Ст. 7. Первый день марта посвящен был Венере, и обыкновенно праздновали оный женатые люди; Гораций же всю жизнь был холостым.
Ст. 11. Языки оба света. То есть греческий и римский.
[4/7] Фет А. А.
Как праздник мартовский я, холостяк, встречать
Затеял, — что цветы и нежныя куренья
И уголь на траве здесь могут означать?
Тебе на диво без сомненья —
5 Хоть ты и языкам обоим обучен.
Знай! Белого козла и пир я благовонный
Готовлю Либеру за то, что им спасен,
Чуть деревом не погребенный.
День этот праздником считаю годовым.
10 С амфоры прочь смолу! чтоб влага заструилась,
Которая впивать густой и крепкий дым
При Тулле-консуле училась.
Сто чарок, Меценат, ты выпей другу в честь
Спасенному; и тут со мной ночную пору
15 Решись при факелах недремлющих провесть
Вдали от шума и раздору.
Оставь гражданския заботы и дела:
Пал Котизон, и Дак погибнул без возврата.
А Миду грозному и битва не мила:
20 Там брат восстал противу брата.
Испанский старый враг не минул наших рук:
Хоть всех поздней, а все ж кантабр подпал неволе.
И скифы думают уже, ослабив лук,
Очистить перед нами поле.
25 Как частный человек, ты не подумай раз:
Не угнетает ли народ какое бремя?
Бери, что радостный тебе приносит час
И важное покинь на время.
Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.
Од. VIII. По обстоятельствам, о которых говорится от 17-го до 24-го стиха, новейшие толкователи относят эту оду к 725 году, а первый стих указывает на 1-е марта, как на годовщину приключения с деревом, см. II, од. 13, поэтому Гораций приглашает друга отпраздновать с ним этот для него знаменательный день.
Ст. 1. В день празднований матроналий (1-го марта), исключительного праздника женщин, родственники и друзья последних не только приносили им подарки, но и молились о них Юноне.
Ст. 3. Жертвоприношения по этому случаю совершались во храмах и под открытыми небом, оттого и уголь на траве.
Ст. 5. В числе условий образования римлян того времени, было основательное изучение латинского и греческого языков.
Ст. 11. Римляне, засмолив сосуд с молодым вином, ставили его в кладовой и проводили в нее дым, от которого вино старилось преждевременно.
Ст. 12. Л. Волкаций Тулл, бывший консулом с М. Эмилием Лепидом в 688 г.
Ст. 18. Котизон, царь даков, в 725 году потерпел поражение от Марка Красса.
Ст. 19. Борьба персидских царей-братьев Фраата и Тиридата, о которых Гораций не раз вспоминает, началась в 724 году.
Ст. 21. Испания долее всех провинций европейского материка противостояла римскому оружию, но покорена наконец Августом. Кантабры — бискайцы.
Ст. 23. Скифы потерпели в 725 году поражение от М. Красса, но не были окончательно побеждены, что выражено у Горация словом «думают».
Ст. 25. Хотя трудно доказать, чтобы Меценат был префектом, или вообще занимал публичные должности, но Август в отсутствие свое мог поверять ему управление делами. Поэтому Гораций мог просить друга забыть на несколько часов публичные дела.
[5/7] Церетели Г. Ф.
Ты смущен, знаток языков обоих!
Мне, холостяку, до Календ ли марта?
Для чего цветы? С фимиамом ларчик?
Или из дерна
5 Сложенный алтарь под горящим углем?
Белого козла и обед веселый
Вакху обещал я, когда чуть не был
Древом придавлен!
В этот светлый день, с возвращеньем года,
10 Снимут из коры просмоленной пробку
С кувшина, который в дыму коптился
С консульства Тулла.
Выпей, Меценат, за здоровье друга
Кружек сотню ты, и пускай до света
15 Здесь горят огни, и да будут чужды
Крик нам и ссора.
Брось заботы все о державном Риме:
Полегли полки Котизона-дака,
Мидянин, наш враг, сам себя же губит
20 Смертным оружьем,
Стал рабом кантабр, наш испанский недруг
Укрощенный, пусть хоть и поздно, цепью
И, расслабив лук, уж готовы скифы
Край свой покинуть.
25 Бремя сбрось забот: человек ты частный;
Не волнуйся ты за народ; бегущим
Насладися днем и его дарами, —
Брось свои думы!
Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с. 105—106.
Ода 8. К Меценату. Размер: Cапфическая строфа.
Ст. 1—2. Календы марта — 1 марта; в этот день праздновался женский праздник Матроналий, Гораций же отмечал годовщину своего спасения от упавшего дерева (см. Оду II, 13). Оба языка — греческий и латинский.
Ст. 12. Консульство Тулла — 66 г. до н.э., за год до рождения Горация.
[6/7] Церетели Г. Ф.
Ты смущен, знаток языков обоих!
Мне, холостяку до Календ ли марта?
Для чего цветы? С фимиамом ящик?
Или из дерна
5 Сложенный алтарь и горящий уголь?
Белого козла и обед веселый
Вакху обещал я, когда чуть не был
Древом придавлен.
В этот светлый день, с возвращеньем года,
10 Снимут из коры просмоленной пробку
С амфоры, что дым впитывать училась
В консульство Тулла.
Выпей, Меценат, за здоровье друга
Кружек сотню ты, и пускай до света
15 Светочи горят, и да будут чужды
Крик нам и ссора.
Брось заботы все ты о граде нашем, —
Котизона-дака полки погибли,
Мидянин, наш враг, сам себя же губит
20 Слезным оружьем.
Стал рабом кантабр, старый друг испанский,
Укрощенный, пусть хоть и поздно, цепью,
И, оставя лук, уж готовы скифы
Край свой покинуть.
25 Брось заботы все: человек ты частный;
Не волнуйся ты за народ; текущим
Насладися днем и его дарами, —
Брось свои думы!
«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 119.
Ода 8. К Меценату. Написана в 28 году. Размер: Сапфическая строфа.
Ст. 1. ...Языков обоих, т. е. греческого и латинского.
Ст. 2. В Календы марта (1-го марта) праздновался женский праздник Матроналий в честь Юноны. Гораций же в этот день праздновал годовщину своего спасения от упавшего дерева (См. Оды II, 13.)
Ст. 12. ...В консульство Тулла, т. е. в 66 году, когда одним из консулов был Луций Волкаций Тулл.
[7/7] Шатерников Н. И.
Что затеял я, холостяк, в календы
Марта, — вот цветы, и курильниц ладан,
Уголь здесь лежит на зеленом дерне, —
Ты в изумленьи,
5 Всяких книг на двух языках любитель.
Вакху сладкий пир и козленок белый —
Мой обет святой: ведь убит я не был
Деревом павшим!
Год пройдет — и вновь мы увидим праздник,
10 Пробку он в смоле удалит с амфоры,
Что давно стоит и коптится дымом,
С консульства Тулла.
Меценат! Налей за здоровье друга
Кубков сто — и пей! Пусть горят лампады
15 Вплоть до света. Крик безобразный — дальше!
Прочь раздраженье!
Брось гражданский страх ты о судьбах Рима.
С войском пал своим Котизон-дакиец;
Нам враждебный парф изнывает в войнах
20 Междоусобных;
Стал рабом кантабр, на земле испанской
Давний враг: оков не избег, хоть поздно;
И, спустивши лук, оставляют скифы
Наши границы.
25 Брось тревоги все об ущербе Риму,
Рой забот... Сейчас — человек ты просто!
Весел, дар возьми у минут текущих,
Дело покинув!
Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.
На сайте используется греческий шрифт.
МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016