КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina iii xii


текст • переводы • гринфельдcommentariivarialectioprosodia

Бобович Б., Кранцфельд А. Голосовкер Я. Э. Гофман М. Кокотов А. Ю. Корчагин А. О. Лебедев В. Лебедев-Кумач В. И. Мелихов В. А. Орлов В. И. Порфиров П. Ф. Север Г. М. Семенов-Тян-Шанский А. П. Стадлин А. Степанцов С. А. Фет А. А. Церетели Г. Ф. Шатерников Н. И.

[1/19Бобович Б., Кранцфельд А.


Нам, несчастным, недоступно ни любить, ни горе наше утопить в вине янтарном... Мы должны внимать бездушным наставленьям злого дяди...

Уж бедняжку Необулу легкокрылый сын Киприды от работы отвлекает, ослепив ей очи яркой красотой липарца Гебра...

Он прекрасен, умащенный скользким маслом, иль плывущий в мутно-желтых водах Тибра... Он наездник и боец непобедимый...

Он прекрасен на охоте, когда мчится за оленем или с ловкостью пронзает кабанов, в кусты бежавших...

1914 г. Бобович Б., Кранцфельд А., «Неискренние стихи», Одесса, 1916, с. 25.

Жалоба девушки. Из Од Квинта Горация Флакка (III, 12). П. О. Паталову.

[2/19Голосовкер Я. Э.


О, как грустно, Необула, избегать игры Амура,
Не осмелиться похмельем смыть тоску, а осмелеешь,
Языком отхлещет ментор.

Где же, баловень Киферы, где плетенка для кудели,
5 Трудолюбие Минервы? Ты унес их в сновиденья
О красавце из Липары.

Как у юноши, у Гебра, тиберийскою волною
Торс лоснящийся омоет — он затмит Беллерофонта
И в борьбе и в беге спорый,

10 Он оленя на поляне вдоль стремительного стада
Легким дротиком нагонит, кабана в колючей чаще
На рогатину подденет.

Впервые: «Гораций: Избранные оды», М., 1948, с. 50.

Ода 12. Раздумье Необулы.

[3/19Гофман М.


Не дано нам, бедным девам,
сладких игрищ в честь Амура.
Не дано нам и несчастья потоплять в вине забвенья,
не боясь упреков дяди.
5 Необула, сын крылатый
Кифереи отнимает
у тебя корзинку с тканьем и Минервы дар — старанье.
Необула, липареец
в волнах Тибра моет плечи,
10 умащенные для битвы.
Самого Беллерофонта победивший в конном беге,
победитель и в кулачном
бое, грозный Гебр бросает —
в убегающих оленей
15 перепуганной толпою копья меткие и ранит
кабана в кустах тенистых.

Гофман М., «Гимны и оды», СПб., 1910, с. 22.

[4/19Кокотов А. Ю.


Никого не полюбишь, и вина не пригубишь —
Дядя высмотрит и осмеет:
Взаперти Необула живет.

Но корзинку для пряжи ты уронишь и даже
5 Всю работу утянет из рук
Влажной пены проказливый внук,

Лишь увидишь, как воин, горделиво спокоен,
В воды Тибра по пояс зайдет,
Смоет масла и бронзой сверкнет.

10 Вепря примет на пику, скачку вынеся дику,
Лань догонит, что ветер степной.
Хуже всадник его — Гиппоной.

2015 г. «Квинта Горация Флакка десять избранных од», Торонто, 2016, с. 29.

[5/19Корчагин А. О.


Несчастны девы, что не могут
ни волю чувствам дать, ни горе
вином залить, но замирают,
боясь укоров злобных дяди.

5 Так у тебя, о Необула,
к вязанию охоту отнял
крылатый Купидон, а в мыслях
твоих лишь Гебр, липарец славный,

свои сияющие плечи
10 омывший в водах Тибра, всадник
прекраснее Беллерофонта,
искуснейший в борьбе и в беге.

Из лука он стреляет метко
в бегущих по полю оленей
15 и с легкостью убить способен
в кустах таящегося вепря.

2014 г.

[6/19Лебедев В.


Отозваться пылкой страсти, забывать ее в похмелье
Не дано нам — среди страха, без отрады, без веселья,
Средь упреков и в разлуке молодые вянут силы.

У тебя, о Необула, сын Цитеры легкокрылый
5 Твою пряжу застилает, вьется пухом под руками —
И прекрасный образ Гебра вырастает пред очами.

Вот он, тибрскою волною и прохладой оживленный,
И никем ни быстротою, ни ударом побежденный!
Всадник лучший, самого Беллерофонта величайший...

10 Это он ходил на вепря в дикий темный лес ближайший;
В поле робко убегавших, словно сонм гонимых теней,
Это он копьем железным поражал стада оленей...

«Гимназия», Ревель, 1900, кн. 1, с. 47.

Из Горация.

[7/19Лебедев В.


Как печально положенье девы юной!
Дать не может волю чувству,
сладким соком винограда скорбь сердечную смягчить —
век должна она страшиться
5 порицанья слов жестоких,
от всегда суровых братьев своего отца родного.
У тебя, о Необула, похищает дерзновенно
всю рабочую корзинку легкокрылый сын Венеры,
а красавец Ебр липарский твою пряжу отнимает —
10 не дает заняться делом и искусством кропотливым!
Вон он в воды Тибра смело свои плечи погружает,
умащенные для боя... На коне гарцует лучше
и стройней Беллерофонта.
Он в бою неодолимый, в беге он непобедимый,
15 на открытом поле ловко стадо робко оленей
стрелой меткой поражает и рогатиной пронзает
грудь могучую у вепря.

Лебедев В., «Новое дело», Тверь, 1909, с. 91.

Из К. Горация Флакка.

[8/19Лебедев-Кумач В. И.


Так печально, ни любовью не потешиться немного,
ни вином тоски не скрасть, а не то дрожать и слушать
злые дядины укоры.

У тебя, о Необула, спицы тонкие уносит
5 злой Амур, и кружит пряжу, дар хозяйственной Минервы,
красота Липарца Гебра,

в миг, когда он в волнахТибра торс душистый омывает;
он, ездок, Беллерофонта лучше, чей кулак и ноги
никогда не сплоховали;

10 он, кто может в чистом поле стадо быстрое оленей
затравить и в дикой чаще затаившегося злого
кабана словить искусно.

1914 г. «Литературная Россия», М., 1979, 23 ноября, с. 23.

<1914—1918 гг.> Кн. III, Ода XII. К Необуле.

[9/19Мелихов В. А.


Тот несчастен, кто прав на любовь не имеет —
Ему сладким вином своей страсти не смыть;
Он пред взором жестокого дяди робеет,
Средь упреков боится, не смеет любить.

5 Необула! Крылатый юнец запрещает
За работой тебе близ корзинки сидеть,
И тебя красота липарейца пленяет —
Гебр заставил занятье Минервы презреть.

Он красив, когда с плеч своих масло смывает,
10 Иль свободно плывет в желтых тибрских волна́х,
Лучше Беллерофонта конем управляет,
Непобеден в кулачном бою и в бегах.

Он искусно оленей, бегущих по полю,
Смертоносным копьем приучился разить;
15 И не раз для него выпадало на долю
Кабанов в лесной чаще без промаха бить.

«Гермес», Пг., 1912, № 17, с. 451.

К Необуле.

[10/19Орлов В. И.


Не владеть милого сердцем, не уметь в Вакховой чаше
потоплять лютое горе, и еще слышать укоры
от родни — бедная дева!

Здесь лежит праздно корзинка, там шитье, ткани забыты;
5 все Амур выгнал из мысли красотой юного Герба;
лишь его видит и слышит —

то коня в поле смиряет, ни в бою, ни на ристанье
никогда не побежденный; то в волнах Тибра смывает
пыль и масть с гру́ди широкой;

10 то стрелой метко-могучей из среды смутного стада
он берет лучших оленей; то вепря мрачное ложе
в глубине чащи находит.

Орлов В. И., «Опыт перевода Горациевых од», СПб., 1830, с. 107.

1830 г. Ода XII. К Необуле. (Размером подлинника.)

[11/19Порфиров П. Ф.


Доля девушек злосчастных — ни любви не отдаваться,
Ни топить в вине отрадном грусть, иль — после волноваться,
Вдруг как дядя забранит.

У тебя же, Необула, сын Цитеры легкокрылый —
5 Глядь — и взял корзинку с пряжей — труд самой Минерве милый —
Тотчас, Гебр тебя пленит,

Лишь увидишь, как он в Тибре моет плечи, полный неги,
Он быстрей Беллерофонта на коне своем, ни в беге
Ни в борьбе не побежден;

10 И искусно в чистом поле бьет оленей он бегущих,
Выгнав из лесу на волю; вепрь ли скрылся в темных кущах —
В миг его подденет он.

Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.

К Необуле.


Ст. 6. Гебр — юноша красавец с Липарских островов, в котораго влюблена Необула.

Ст. 7. После состязания.

[12/19Север Г. М.


Горе той что сердцу воли дать не может, ни отрадным
разогнать вином тоску, в безумном страхе
хлесткой дядюшки злословья плети сжавшись.

От тебя уносит прялку Кифереи сын крылатый,
5 и Минервы труд искусницы уносит
блеск липарца, Необула, жгучий Гебра —

лишь увидишь как смывает с плеч он масло в волнах Тибра,
конный краше самого Беллерофонта,
ни ногой, ни кулаком не превзойденный.

10 И в летящих на просторе стадом бешеным оленей
ловкой дротик он рукой метнет, и вепря —
что в густой крадется чаще — встретит смело.

2008 г. «Кв. Гораций Флакк: Оды, Послания», Toronto, 2017, с. 45.

Кв. Гораций Флакк: Оды, Послания. Перев. и прим. Г. М. Севера.

Toronto: Aeterna, 2017 (серия «Новые переводы классиков»).

[13/19Семенов-Тян-Шанский А. П.


Пожалейте ту, что хочет волю чувству дать живому
И тоску развеять хмелем, но от страха обмирает
Перед тяжестью укоров.

Ведь у бедной Необулы легкокрылый сын Венеры
5 Уж похитил и корзинку и работу — дань Минерве:
Ослепил ее блеск Гебра,

Что смывает в волнах Тибра с плеч могучих натиранье, —
Гебра-всадника, искусней самого Беллерофонта;
Он не знает поражений

10 Ни в бою, ни в быстром беге: он искусно на поляне
В бег оленей поражает, а в кустах и в дебрях леса
Ловко вепря добывает.

Впервые: «Гермес», Пг., 1916, № 10, с. 238.

(2) Жалоба Необулы [III, 12]. Эта ода навеяна поэту одной из песен Алкея, от которой до нас дошел только ничтожный фрагмент, именно начальные стихи.


(2) Ст. 4. Легкокрылый сын Венеры — Амур (Купидон), постоянный ее спутник.

Ст. 5. Корзинка — подразумевается корзинка с шерстью для рукоделья.

Ст. 6. Гебр — собственное имя.

Ст. 8. Беллерофонт — сын Главка, царя Коринфского, по мифу убивший чудовище Химеру.

[14/19Стадлин А.


Не позволено несчастным давать волю любви чарам,
заливать вином печали, и приходится им плохо
от ворчанья злого дяди.

Скучно бедной Необуле! Утащил Амур крылатый
5 спицы, пряжу и корзинку, и работать неохота —
Гебра взор пленил ей сердце!

Он блистает красотою, искупавшись в волнах Тибра,
он лихой наездник, лучше самого Беллерофонта,
и в бою, и в беге славный,

10 поражает ловко стадо перепуганных оленей,
их преследуя по полю, и бродящего в болоте
выгоняет лихо вепря.

«Гермес», Пг., 1908, № 17, с. 458.

Жалоба.

[15/19Степанцов С. А.


Увы! Сколь тошно девичье житье:
Бранится дядя (взялся за свое),
Ни волю дать любовному веселью,
Ни вверить горя сладостному хмелю.

5 Коль сядешь прясть — не убежишь заботы:
Шалун крылатый рвет из рук работу.
Берешься за тканье — охоты нет,
Как поглядишь на Гебра юный цвет:

Вот в Тибре моет крепкое плечо,
10 А вот коня пришпорил горячо;
В бою кулачном нет его сильнее,
А в беге переспорит он Борея,

Охотник меткий на оленье стадо,
И вепря ловко гонит из засады, —
15 Во всем хорош, и нет его милей.
А ты сиди, пряди, тоскуй, не пей!

[16/19Фет А. А.


Несчастье не играть любовию отрадной,
Не омывать тоски во влаге виноградной,
Дрожа, чтоб дядя не бранил.

Твою корзину, шерсть, лишь только ты взглянула,
5 Крылатый мальчик вмиг похитил, Необула:
Блестящий Гебр тебя пленил.

Бежит ли с плеч его душистых влага Понта,
Иль правит он конем ловчей Беллерофонта,
В бою и в беге первый он.

10 Хитрец оленя в бег копьем в проворном стаде
На поле ловок бить, и знает, где в засаде
Кабан кустами окружен.

Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.

Од. XII. Трудно определить, кто была Необула, к которой относится эта ода, да и самое время сочинения оды неизвестно. Некоторые критики считают ее подражанием Алкею. Гораций говорит, что Необулу некому бранить за ее увлечение, которое до того сильно, что она забыла свое обычное рукоделье.


Ст. 6. Гебр, вымышленное имя юноши.

Ст. 6. Беллерофонт, сын Главка, см. II, Од. 7, 18.

[17/19Церетели Г. Ф.


Дева бедная не может ни Амуру дать простора,
Ни вином прогнать кручину, а должна бояться дяди
Всебичующих упреков.

Прочь уносят шерсть и прялку трудолюбицы Минервы
5 От тебя, о Необула, сын крылатый Кифереи
И блестящий Гебр Липарский,

Лишь увидишь, как смывает масло с плеч он в водах Тибра,
Конник, что Беллерофонта краше, ни в бою кулачном
Не осиленный, ни в беге.

10 В ланей, по полю бегущих целым стадом, он умеет
Дрот метнуть и, быстр в движеньи, вепря, что таится в чаще,
На рогатину взять смело.

Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с. 111.

Ода 12. К Необуле. Размер: ионики (в переводе — хореи).

[18/19Церетели Г. Ф.


Дева бедная не может ни Амуру дать простора,
Ни вином прогнать кручину, но должна бояться дяди
Всебичующих упреков.

От тебя, о Необула, прочь уносят шерсть и прялку
5 Трудолюбицы Минервы сын крылатый Кифереи
И блестящий Гебр Липарский.

Лишь увидишь, как смывает масло с плеч он в водах Тибра,
Конник, что Беллерофонта краше, ни в бою кулачном
Не осиленный ни в беге.

10 В ланей, по полю бегущих целым стадом, он умеет
Дрот метнуть и, быстр в движеньи, вепря, что таится в чаще,
На рогатину взять смело.

«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 124.

Ода 12. К Необуле. Размер: ионики, примененные Горацием только в этом стихотворении. В переводе — трохеи.


Ст. 5. Минерва считалась покровительницей рукоделий.

Ст. 5. Сын Кифереи — Амур.

[19/19Шатерников Н. И.


Доля дев несчастных — воли не давать любви и горя
Не топить в напитке сладком, — а не то попреков дяди
Жди, от страха замирая.

Кифереи сын крылатый отобрал твою корзину,
5 Необула; нить пропала и старанье, дар Минервы,
От красы липарца Гебра, —

Освежил лишь в волнах Тибра умащенные он плечи,
Самого Беллерофонта всадник лучший, не сплошавший
В беге скором, в бое-драке...

10 Ловок он стрелять в оленей, стадом вспугнутым бегущих
В чистом поле; быстро может он выманивать кабана,
Что в густых кустах забился.

Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.

ОДА 12. Единственная ода Горация, написанная «иониками», в подражание одному из стихотворений Алкея.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016