КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina iii xxiii


текст • переводы • гринфельдcommentariivarialectioprosodia

Бобров С. П. Вердеревский В. Капнист В. В. Кокотов А. Ю. Олин В. Н. Орлов В. И. Порфиров П. Ф. Тучков С. А. Фет А. А. Церетели Г. Ф. Шатерников Н. И.

[1/11Бобров С. П.


Ладони к небу, к месяцу юному
Воздень, Фидила, — сельский обычай свят:
Умилостиви лар плодами,
Ладаном и поросенком жадным.

5 Тогда минует вихрь, иссушающий
Лозу, и колос нивы помилует,
Твои питомцы и ягнята
Осенью пышной хворать не будут.

В лесах Алгида — дубы и падубы,
10 Тельцы пасутся, к жертвам пригодные,
Тучнеет скот в лугах альбанских,
Ждет их секира жрецов суровых, —

Тебе ж не нужны жертвы обильные,
Двухлеток выи, кровью залитые, —
15 Ты убираешь хрупким миртом
И розмарином божков-пенатов.

Рукой невинной жертвенник трогая,
Не льстивой жертвой дара богатого
Смягчишь нахмуренных пенатов —
20 Полбой священной, крупинкой соли.

Впервые: «Гораций: Избранные оды», М., 1948, с. 76—77.

Ода 23. К Фидиле, сельское жертвоприношение. Размер: Алкеева строфа.


Ст. 9—11. Алгид, Альба. — Здесь находились храмовые земли, где пасся скот для жертвоприношений.

[2/11Вердеревский В.


Если ты, моя Фидила
В новолунны дни,
Вепря, фимиам, кадила,
Иль плоды одни,
5 Принесешь во храм священный
Благосклонных Лар —
Знай, что будет им смиренный
Твой приятен дар!
Расцветут под их охраной
10 И поля и сад;
И осенние туманы
Не погубят стад.
Пусть Алгида утучняет
Агниц и тельцов;
15 Пусть их кровь очервленяет
Топоры жрецов;
Ты ж, колена с верой чистой
В храме преклоня,
Розмарин и мирт душистый,
20 Соли, ячменя,
Положи пред лик священный
Благосклонных Лар —
Знай, что будет им смиренный
Твой приятен дар!

1830 г. «Северные цветы на 1831 год», СПб., 1830, с. 19—20.

<13 октября 1830 г., СПб.>

[3/11Капнист В. В.


Если утром ежеденно,
Как от сна, ты восстаешь,
Руки к небесам смиренно
С теплою мольбой взнесешь;
5 Если в праздники ко храму,
С светлой, как душа, свечой
Ты хоть горстку фимиаму
Скромной принесешь рукой;

Жертвы сей довольно богу;
10 Не страшись ни в чем вреда:
Ветр заразный в осень строгу
Пощадит твои стада;
Нивы саранча не тронет,
Ульи напитает мед;
15 Ветви сад к земле преклонит:
Каждый цвет в нем будет плод.

С дна морского похищенны,
Бисеры, коралл, янтарь,
Пышною рукой взнесенный,
20 Украшают пусть олтарь;
Златом пусть он обольется:,
Блеском звезд бразильских стран;
Пусть на нем всяк день возжется
Смирна и драгий ливан.

25 Но в дому олтарь твой скромный
Утварью простой одет;
И зачем ты в храм огромный
Пышный понесешь обет:
Коль невинна, хоть убога,
30 Длань коснется олтаря,
Легче умоляет бога,
Чем драгий обет царя.

1801 г. Впервые: Капнист В. В., «Лирические сочинения», СПб., 1806, с. 191—192.

<1801/05 г.> Набожность. Подражание Горацию (кн. III. ода XXIII).

[4/11Кокотов А. Ю.


Ночью в деревне в безлунную пору
Ларам воздай потихоньку хвалы,
И принеси поросенка-обжору,
Горстку зерна, благовонной смолы —

5 Тем ты спасешь виноградник от гнева
Африка злого; от хлада дрожа,
Стадо зимой не погибнет; посевы
Дружно взойдут, и не тронет их ржа.

Раз уже тучное стадо воловье
10 Там у подножья заснеженных гор
К смерти готово, и жертвенной кровью
Скоро упьется острый топор —

Ларам не нужно чрезмерно-обильной,
Но равнодушной жертвы твоей;
15 Мирт с розмарином и вовсе бессильны,
Жертва богата — а толку-то в ней?

Сразу пенатов вражда умирится,
Коли их чистой коснешься рукой;
Горсточка полбы и соли крупица —
20 Лучше богатой жертвы любой.

2017 г.

[5/11Олин В. Н.


Коль к небу длани благодарны
При новолунии, Филлида, вознесешь,
И первенцы плодов, мастики, сот янтарный
Пенатам в жертву принесешь,

5 Ни зной твои не сгубит нивы,
Ни Австр не повредит роскошный виноград,
Ни хладный Скорпион, заразный и дождливый,
Не умертвит младых ягнят.

Пусть жрец в крови волов священных,
10 Бродящих меж дубов Алгида по снегам,
Иль на пажитях Альбана вскормленных,
Багрит секиру в честь богам.

Тебе небес пред алтарями
Не нужно закалать стада двулетних коз,
15 Венчай скудельных Лар душистыми венками
Из нежных мирт и юных роз.

Пшеница, соль, рукой невинной
Посыпанные в дар на жертвенник богов,
Приятны столь же им, сколь ряд во храме длинный
20 В крови дымящихся тельцов.

«Сын Отечества», СПб., 1819, ч. 57, № 46, с. 271—272.

Горациева Ода. К Филлиде. Посвящена М. С. В. Кн. III. Од. XXIII.

[6/11Орлов В. И.


Краса селения! Когда,
Воздев к богам смиренно длани,
Несешь им первенца плода
И сладких благовоний дани,

5 Покойна будь: твой виноград
И жатвы море золотое
Не встретят бурь; к питомцам стад
Не прикоснется время злое.

Святым лишь жреческим ножам
10 Мила кровь агниц утучненных;
Но девы скромным алтарям
Не нужно жертв окровавленных.

О верь: молений чистых дар,
И мирт, и розмарин душистый,
15 Богам приятнее, чем пар,
Возженный гордостью нечистой.

Впервые: «Царское село», СПб., 1829, с. 143—143.

Ода XXIII. К Фидилии. (Посв. В. И. Ормановой.)

[7/11Порфиров П. Ф.


О, Фидила-поселянка! Если будешь в новолунье
К небу руки на молитве воздавать,
Если будешь ларов ладаном и первыми плодами,
И прожорливым ты вепрем ублажать, —

5 Верь, губительнаго ветра не узнает виноградник,
Не коснется ржа безплодная хлебов,
И питомцев стада нежных у тебя тогда не тронет
Время тяжкое сбирания плодов.

Пусть те жертвы, что пасутся на Алгиде белоснежном,
10 Посреди лесов дубовых, или там
В заливных лугах албанских, кровью, брызнувшей из выи,
Обагрят секиры острыя жрецам, —

А тебе не надо вовсе — лики скудные пенатов
Жертвой тучной и кровавой ублажать:
15 Ведь, сплетая розмарины с ломким миртом, всю божницу
Ты заботишься венками украшать.

Если к жертвеннику косныя притронутся десницы,
Ведь, не лучше пышной жертвою оне
Умягчат пенатов гневных, чем ячмень благочестивых
20 Иль крупинки соли, скачущей в огне.

Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.

К Фидиле.


Ст. 18. Ср. 2 Коринфянам VIII, 12.

[8/11Тучков С. А.


Когда в день каждый новолунный
Ты к небу руки устремишь,
И если ты богам домашним
Вино и ладан посвятишь,

5 Или́ плоды на жертву зрелы
Представишь от твоих садов,
О ты, Фидил трудолюбивый, —
Довольно будет сих даров.

Не пострадают винограды
10 От бурей, зноя и дождей,
И насекомые пшеницы
Не будут пожирать твоей,

Ниже́ стада твои познают
Для них тяжелы времена.
15 Велики жертвы, что являет
Альбийска славная страна,

Или́ что зрим меж древних дубов
Горы Алгиды в лунны дни, —
Первосвященника секиру
20 Лишь до́лжны обагрять они.

А ты, который розмарином
И миртою своих богов
Венчаешь — ну́жды нет, конечно,
Им многих закалать волов.

25 Лишь только бы рука невинна
Могла им жертвы воздавать;
Горсть чистой соли и ячменя
Щедроты может привлекать.

Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с. 198—199.

Ода XVII. К Фидилу.


Ст. 16. Албия, Албус. Так называлась цепь Швейцарских гор.

[9/11Фет А. А.


Ежели к небу ты руки возносишь
При новолуньи с мольбою, Фидила,
Ладан ли, плод ли созрелый подносишь,
Иль поросенком ты Лар ублажила, —

5 Пышной лозе не навеет заразу
Африк, и жатв не иссушит несносный
Жар, а ягнят не коснется ни разу
Тяжкое время поры плодоносной.

Кровью ведь жертв, что заветно хранятся
10 Алгида снежного в дебрях сокрытых,
Иль на албанской траве, обагрятся
Только секиры жрецов именитых.

Не сокрушайся, что не закалаешь
Агнцев двухлетних для жертвы урочной:
15 Ежели малых богов ты венчаешь —
Лишь розмарином и миртой непрочной.

Если невинной рукой возлагают
Дар, то Пенат отвратившихся воли
Пышныя жертвы не лучше склоняют
20 Скромной муки, или скачущей соли.

Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.

Од. ХХIII. Оббариус считает Фидилу домоправительницей Горация, которой поэт дает наставление, каким образом и в какой мере она должна совершать приношения Ларам, испрашивая у них заступничества хозяйству.


Ст. 1. «Одиссея» Жуковского, IX, 294: «Мы святотатного дела свидетели, руки со стоном // К Дию-отцу подымали», и проч.

Ст. 6. Африк, см. I, од. 3, 12. Гораций хочет сказать, что стада, пасущиеся на Алгиде (близ Рима) и на албанских полях, предназначены для общественных жертвоприношений.

Ст. 20. Брошенная на огонь соль прыгает с треском.

[10/11Церетели Г. Ф.


При новолуньи, если возденешь ты
Ладони к небу, честная Фидила,
Ларов ублажишь плодами,
Ладана дымом, свиньей-обжорой,

5 Не тронет Африк пышной лозы твоей
Дыханьем вредным, ржа смертоносная
Не обесплодит нив, и стада
Вред не коснется поры осенней.

Тельцы, на жертву впредь обреченные,
10 Что ходят в дебрях снежного Алгида
Иль от албанских трав тучнеют,
Кровью пусть красят жрецов секиры.

Тебе не надо крошек-богов смягчать
Овец двухлетних жертвой обильною,
15 Тебе, что розмарина веткой
Их украшаешь и ломким миртом.

Когда коснется длань равнодушная
Плиты алтарной, Ларов разгневанных
Богатство жертв смягчит не лучше
20 Полбы святой и трескучей соли.

Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с. 125.

Ода 23. Размер: Алкеева строфа.


Ст. 5. Африк — юго-западный ветер.

Ст. 11. Албанские травы. — В окрестностях Альба-Лонги находились участки, принадлежавшие жрецам-понтификам, где выращивались жертвенные животные.

Ст. 13. Крошки-боги — Лары, небольшие идолы которых ставились над очагом.

[11/11Шатерников Н. И.


Коль в новолунье к небу поднимешь ты
С молитвой руки, Фидила сельская,
Коль ларам в жертву будет ладан,
Плод молодой, поросенок жадный, —

5 Лозы обильной ветер губительный
Не тронет, нивы — едкая ржавчина,
Телят твоих — погода злая
Осени тяжкой с ее плодами.

Коль скот на хладном кормится Алгиде
10 В дубовых рощах, к жертве назначенный,
Иль бродит по лугам альбанским, —
Пусть обагряет он алой кровью

Жрецов секиры; нет и нужды тебе
В крови обильной коз и овец твоих, —
15 Венок ты дашь из розмарина
Или из ломкого мирта ларам.

Коль руки чистых жертву готовили, —
Милей не станет богу от роскоши,
И гнев пенатов умягчится
20 Полбой святой и крупинкой соли.

Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016