КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina iv x


текст • переводы • commentariivarialectioprosodia

Вердеревский В. Голосовкер Я. Э. Капнист В. В. Крестовский В. В. Порфиров П. Ф. Север Г. М. Снятиновский В. Тучков С. А. Фет А. А. Филомафитский Е. М. Церетели Г. Ф. Шатерников Н. И.

[1/12Вердеревский В.


Недолго, юноша жестокий,
Гордиться будешь красотой;
Сей грудью полной и высокой,
И кудрей черною волной,

5 И белизной лилейной шеи,
И свежей розою ланит —
Дарами щедрой Цитереи;
Не долго! День за днем летит:

Тогда, о Лигуринус милый!
10 С разочарованной душой
Ты полетел бы за весной —
Но не поймаешь легкокрылой!

Пред верным зеркалом тогда
Ты сядешь грустный, молчаливый,
15 И скажешь: «Возраст мой счастливый!
Ужель ты скрылся навсегда?..

Не тем огнем душа пылает...
О юность! Возвратися вновь!»
Но старца резвая любовь
20 С коварным смехом убегает.

«Полярная звезда на 1824 год», СПб., 1824, с. 90—91.

[2/12Голосовкер Я. Э.


Бог мой, как ты жесток! Но и красив, прелести юной полн
Не гордись, погоди, первый пушок — гость неожиданный
И девичью красу, кудри до плеч, срежут безжалостно.
И поблекнет, мой друг, бархат ланит: с розой пунийскою
5 Не поспорит, как встарь, мой Лигурин, кожа заросшая.
Глядя в зеркало, ты скажешь не раз: — Это ли я, увы!
Поздний ум, почему не был ты дан глупому мальчику?
Почему, если жар чувств не угас, гаснет румянец щек?

Впервые: «Гораций: Избранные оды», М., 1948, с. 82.

Ода 10. Лигурину.

[3/12Капнист В. В.


Еще до сей поры пленяешь,
Влечешь к себе всех взоры ты;
И гордо сердце подкрепляешь
Цветущим блеском красоты.

5 Но скоро уж, когда с летами
Увянет нежная краса;
Спадет, волнистыми шелками
Плеча покрывшая, коса.

Когда черты, где свежи розы
10 Слились с лилейной белизной,
Свирепы ощутя морозы,
В морщинах блеск сокроют свой,

Тогда, с немой упрекой, грозно
В невинно зеркало взглянув,
15 Тогда-то, Хлоя! но уж поздно,
Ты скажешь, горестно вздохнув:

Зачем в приятной я судьбине,
Как ныне, мыслить не могла;
Или зачем не та я ныне,
20 Не та, — что в младости была!

1801 г. Впервые: «Лирические сочинения», СПб., 1806, 203—204.

<1801/03 г.> Красота. Подражание Горацию (кн, IV, ода X).

[4/12Крестовский В. В.


Дитя холодное к приманкам Афродиты,
Когда нежданный пух проступит над губой
И кудри срежутся, а свежестью ланиты
Не станешь уж ты спорить с розой молодой, —
5 Тогда не раз пенять ты будешь злой судьбине,
Тогда-то, в зеркало взглянув, промолвишь ты:
«Зачем в те дни не мог я чувствовать как ныне!
Зачем бы не вернуть минувшей красоты!»

Впервые: «Сын Отечества», СПб., 1860, № 27, 873.

К Лигурину.

[5/12Порфиров П. Ф.


О, Лигурин жестокий мой, Венерой щедро одаренный,
Когда нежданная пора тебя изменит, непреклонный,
И остригут тебе руно по пле́чам вьющихся кудрей,
Когда угаснет цвет ланит, что ныне алых роз свежей,

5 И обрастет твое лицо, грубея, жесткой бородою, —
Тогда-то, в зеркало взглянув, не раз промолвишь ты с тоскою:
«Ах, отчего я, как теперь, и прежде чувствовать не мог?
Ах, отчего с мечтой любви не возвратится свежесть щек?»

Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.

К Лигурину.

[6/12Север Г. М.


Бессердечный теперь, даром своим властный Венеры, ты —
как однажды придет первый пушок, спеси нежданный гость;
как обрежут кудрей, что по плечам ныне бегут, руно;
как изменится лик, роз превзойдет что карфагенских цвет;
5 как — увы, Лигурин! — нежной твоей кожи увянет гладь —
всякий раз увидав в зеркале свой образ чужой, вздохнешь:
«Разум нынешних лет, что же тебя не было в мальчике?
Как же прежнюю щек гладкость вернуть чувствам сегодняшним?»

2010 г.

К Лигурину. Ода имеет «общефилософский» характер, и Лигурин, скорее всего, персонаж вымышленный. Также представляется очередным подражанием Горация греческому образцу; в частности, pluma (перо, перышко) в значении «первый пушок на бороде» здесь соответствует греческому πτίλον в аналогичном значении, и в такой функции в латинском больше нигде не зафиксировано.


Ст. 3. В Риме мальчики не стригли волосы до совершеннолетия. Когда в 14 лет они получали «взрослую» тогу (toga virilis), длинные волосы остригались. См. Од. II V, 11—12.

Ст. 6—8. Ср. у Теренция («Свекровь», I I):

Эх, мне бы дать, несчастной, красоту твою
И возраст или взгляды бы мои тебе!

[7/12Снятиновский В.


О гордый Лигурин и лютый,
Прекрасный, милый всем женам!
Придут внезапу те минуты,
Что будут по твоим щекам

5 Расти власы, нын[е] коих нету;
Когда же станет преходить
Зима к зиме и лето к лету,
То будет время приходить,

В которо влас, что украшает
10 Плеча твои, с главы спадет —
И то лицо, что превышает
Багряной розы ныне цвет,

Во страшное всем превратится;
Тогда ты, в зеркало взглянув —
15 Когда взглянуть тебе случится, —
Сие нам скажешь, воздохнув:

«Почто я в юности безумен,
Почто — увы! — толико был,
Сколь ныне в старости разумен?
20 И нет почто днесь прежних сил?

Теперь я весь уж пременился;
Почто ж, когда кончаю век,
Я прежней бодрости лишился,
И влас с моих не лезет щек?»

«Еженедельник...», М., 1792, № 1, с. 6—7; подпись: «В. Сн.»

К Лигурину. Из Горация.

[8/12Тучков С. А.


Ты, который жизнь проводишь
В юных днях еще своих,
И дарами превосходишь
Афродиты всех других,

5 Не гордись своей красою;
Знай, что темною брадою
Скоро щеки обрастут,
Нежны розы ей затмятся,
Вдруг морщины появятся,
10 Цвет, приятность пропадут.

В зеркале когда увидишь
Пременившийся свой вид,
Прежню мысль возненавидишь,
Горесть дух твой возмутит.

15 Скажешь: «Ах! Почто иные
Мысли в дни имел младые?
Забывал грядущий страх,
Что дни юны быстро мчатся;
И почто не возвратятся
20 Нежны розы на щеках?»

Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с. 245—246.

Ода IX. К Лигурину.


Ст. 4. Афродита, или Венера.

[9/12Фет А. А.


О, несговорчивый Киприды баловник,
Когда нежданный пух смирит твой гордый лик,
А ножницы к кудрям приблизятся с угрозой,
И спорить цвет лица твой перестанет с розой,

5 Увидя в зеркале увядшия черты,
Тогда, о Лигурин, не раз промолвишь ты:
«Зачем у мальчика все чувства не развиты,
Иль отчего теперь не так свежи ланиты?»

Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.

Од. X. Эта ода, lusus poeticus (поэтическая игрушка), как ее называет Вебер, написана в подражание греческим образцам. Время ее сочинения определить трудно. Можно предполагать, что это тот самый Лигурин, о котором см, IV, од. 1.


Ст. 3. До получения тоги мальчики носили длинные волосы.

[10/12Филомафитский Е. М.


О ты, владеюща над сердцем всех красою,
Но неприступная и гордая душою!
Почто, в весне твоей волшебной красоты,
О грозном будущем не помышляешь ты?
5 Как волосы твои спекутся, осекутся,
Что по плечам теперь и стелются и вьются;
Как вместо алых роз, цветущих на щеках;
Как вместо рдяных зарь, пленяющих в устах;
Как вместо белизны и нежности пуховой —
10 Положит время знак руки своей суровой!..
Как зеркало — теперь советник твой и друг —
Тебя совсем иной в себе представит вдруг;
И как созревший ум в укоре, в сожаленье
Заставит вымолвит тебя сквозь слезы мненье:
15 «Так! Добродетель лишь и кроткий, милый нрав
На юность вечную источники суть прав;
Они одни владеть сердцами доставляют,
Прелестный истукан они лишь оживляют!
И — ах! — зачем, зачем, — прибавишь ты с тоской, —
20 Не этот ум во мне был дней моих весной?
Или́ зачем с умом, при коем не гордятся,
И розы щек моих ко мне не возвратятся?»

«Украинский вестник», Харьков, 1817, ч. 5, № 1, с. 93—94; подпись: «Ф-ий».

К Цестии. (Вольное подражание Горацию.)

[11/12Церетели Г. Ф.


Неприступный пока, мой Лигурин, щедро Венерою
Одаренный, когда первый пушок спесь пособьет твою,
И обрежут руно пышных кудрей, что по плечам бегут,
И ланиты, чей цвет розы нежней, грубой покроются
5 Бородою, тогда ты, Лигурин, в зеркало глянувши,
И не раз и не два скажешь с тоской, видя, что стал другим:
«Ах, зачем не имел, отроком быв, чувств я теперешних?
Не вернется, увы, свежесть ланит следом за чувствами!»

Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с. 160.

Ода 10. К Лигурину. Размер: 5-я Асклепиадова строфа.

[12/12Шатерников Н. И.


Все жесток ты еще, в мощи своей, данной Венерою;
Вот нежданно придет легкий пушок ж лику надменному,
То, что нынче летят, вниз по плечам кудри падут твои,
Молодое лицо, лучше цветов розы алеющей,
5 Изменясь, Лигурин, все бородой будет обрамлено, —
О, ты скажешь тогда, лик увидав в зеркале собственный:
«Что ж тех дум, что теперь есть у меня, не было в отроке?
Что ж при чувствах моих — свежесть ланит вновь не воротится?»

Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016