КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmen saeculare i


текст • переводы • гринфельдcommentariivarialectioprosodia

Брюсов В. Я. Гинцбург Н. С. Порфиров П. Ф. Рабинович Е. Г. Тредиаковский В. К. Тучков С. А. Фет А. А. Шатерников Н. И.

[1/8Брюсов В. Я.


Мальчики: Феб, и ты, в лесах кто властна, Диана,
Светлое небес украшенье! чтимы
Ввек и взнесены! — о чем молим, дайте
В день сей священный!

5 Девушки: Как повелено в Сибиллинских книгах,
Хор избранных дев, мальчиков невинных,
Вам, что семь холмов полюбили, боги!
Песнь воспевает.

Мальчики: Солнце, бог благой! В яркой колеснице
10 День вводя и вновь кроя, то ж и ново,
Да не видишь ты ничего прекрасней
Города Рима!

Девушки: Ложе сна вскрывай, чинно, Илифия,
Зрелые, храни матерей любовью,
15 Ждешь ли, чтоб тебя назвали Люкина
Иль Генитала!

Мальчики: Дивная, умножь наше племя! волю
Оправдай отцов в свадебных союзах,
Поколеньем вскрой новым — плодотворность
20 Брачных законов!

Девушки: Пусть заветный круг в сто годов и десять
Возвращает нам празднества и песни,
Три весенних дня и ночей блаженных,
Длящихся столько ж...

«Зарубежная литература в переводах Валерия Брюсова», М., 1994, с. 55—57.. Фрагмент; ст. 21—24.

[2/8Гинцбург Н. С.


Феб и ты, царица лесов, Диана,
Ясный свет небес! Поклоненье вечно
Да воздается вам! Снизойдите к просьбам
В день сей священный!

5 В день, когда Сивиллы велели книги
Воспевать богов, под покровом коих
Семихолмный град, — хору дев избранных
С отроков хором.

Пусть, о Солнце, ты, что даешь и прячешь
10 День, — иным и тем же рождаясь, — пусть же
Ты нигде не зришь ничего славнее
Города Рима!

Ты, что в срок рожать помогаешь женам,
Будь защитой им, Илифия, кроткой,
15 Пусть Луциной ты предпочла бы зваться,
Пусть Генитальей.

О умножь наш род, помоги указам,
Что издал сенат об идущих замуж,
Дай успех законам, поднять сулящим
20 Деторожденье!

Круг в сто десять лет да вернет обычай
Многолюдных игр, да поются гимны
Трижды светлым днем, троекратно ночью
Благоприятной.

25 Парки! вы всегда предвещали правду:
То, что рок судил, что хранит, незыблем,
Термин — бог; судьбе вы былой даруйте
Судьбы благие.

Хлебом пусть полна и скотом, Церере
30 В дар Земля венок из колосьев вяжет,
Ветром пусть плоды и живящей влагой
Вскормит Юпитер.

Благосклонно, лук отложив и стрелы,
Юношей внемли, Аполлон, моленьям!
35 Ты, царица звезд, о Луна младая,
Девушкам внемли!

Если вами Рим был когда-то создан
И этрусский брег дан в удел троянцам,
Отчий град послушным сменить и Ларов
40 В бегстве успешном.

За Энеем чистым уйдя, который
Указал им путь из горящей Трои,
Спасшись сам, и дать обещал им больше,
Чем потеряли, —

45 Боги! честный нрав вы внушите детям,
Боги! старцев вы успокойте кротких,
Роду римлян дав и приплод и блага
С вечною славой.

Все, о чем, быков принося вам белых,
50 Молит вас Анхиза, Венеры отпрыск,
Да получит он, ко врагам смиренным
Милости полный.

Вот на суше, на море перс страшится
Ратей грозных, острых секир албанских,
55 Вот приказов ждут уже скиф и индус,
Гордый недавно.

Вот и Верность, Мир, вот и Честь, и древний
Стыд, и Доблесть вновь, из забвенья выйдя,
К нам назад идут, и Обилье с полным
60 Близится рогом.

Вещий Феб, чей лук на плечах сверкает,
Бог — любимец Муз девяти, целящим
Ты искусством шлешь облегченье людям
В тяжких недугах.

65 Лишь узрит алтарь Палатинский оком
Добрым Феб, продлит он навеки Рима
Мощь, из года в год одаряя новым
Счастием Лаций.

С Алгида ль высот, с Авентина ль внемлет
70 Здесь мужей пятнадцати гласу Дева,
Всех детей моленьям она любовно
Ухо преклонит.

Так решил Юпитер и сонм всевышних,
Верим мы, домой принося надежду,
75 Научившись петь, восхваляя хором
Феба с Дианой.

Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с. 173—175.

Юбилейный гимн (Carmen Saeculare) был написан Горацием в 17 году, для вековых или юбилейных игр, справлявшихся через 110 лет в честь подземных богов. При Августе ритуал игр был изменен и центральное место в празднестве заняли Юпитер, Юнона, Аполлон и Диана. До нашего времени дошел и официальный отчет об этих играх в виде найденных в 1890 году в Риме частей надписи, высеченной на мраморной колонне. В этой надписи упоминается и о Горации как об авторе гимна, пропетого хором из 27 мальчиков и 27 девочек. Размер: Сапфическая строфа.


Ст. 5. Книги Сивиллы. — Толкование книг предсказаний легендарной пророчицы (Сивиллы) было поручено особой коллегии жрецов. Легенду об этих пророчествах см. в «Энеиде» Вергилия (III, 441 слд.).

Ст. 7. Семихолмный град — Рим.

Ст. 9. Солнце — Феб-Аполлон.

Ст. 14—16. Илифия — богиня родов (как и Луцина и Гениталия) — Диана, на которую под влиянием греческого культа Артемиды были перенесены функции, принадлежавшие Юноне.

Ст. 27. Термин — бог границ, символ неприкосновенности и устойчивости.

Ст. 35. Луна — Диана как богиня луны (см. Оды III, 22).

Ст. 50. ...Анхиза, Венеры отпрыск... — Август, как потомок Энея, сын Анхиза и Венеры.

Ст. 54. Албанских — вместо «римских», так как из города Альбы-Лонги, по преданию, вышли основатели Рима.

Ст. 65. Алтарь палатинский. Для юбилейных игр были сооружены на Палатинском холме особые алтари.

Ст. 69. Алгид — был древним местом поклонения Диане (см. Оды I, 21, ст. 6).

[3/8Порфиров П. Ф.


Феб и Диана, царица лесная,
О, лучезарные светочи неба, внемлите.
Чтимые ныне и вечно! О чем мы вас молим, взывая,
Нам ниспошлите.

5 Ныне велят предсказанья Сивиллы —
Избранным девам и отрокам чистым смиренно
Гимном всевышних, кому семь холмов наших милы
Петь вдохновенно.

Солнце благое! приводишь-уводишь
10 Ты с колесницей блестящею дни, возрождаяся снова
И неизменное вечно, о пусть ты славней не находишь
Рима родного!

О, Илифия! — рождать без болезней
Ты матерям помогаешь своею заботой немалой,
15 Хочешь ли зваться в молитвах Люциною, или любезней
Слыть Гениталой, —

Юных взрости под родимым покровом,
Благослови, о богиня, сенаторов думных решенье,
Пусть оно с брачным законом еще поколениям новым
20 Даст приращенье,

Чтобы, как в годы минувшие, вечно
Каждыя сто десять лет песнопенья и игры звучали,
Чтобы три солнечных дня, три отрадныя ночи безпечно
Все ликовали.

25 О, непреложныя Парки, внимайте,
Ваши незыблемы речи в стремлении мимобегущем;
Ваши для нас повеленья свершились, отныне подайте
Счастья в грядущем.

Долы, обильные стадом и нивой,
30 Пусть из колосьев сплетают Церере венок ароматный,
Пусть посылает Юпитер плодам ветерок шаловливый,
Дождь благодатный.

Спрячь, Аполлон, свои стрелы в колчане,
Внемли, и кроткий, и благостный, отроков чистых напевам.
35 Внемли, Луна, о, царица двурогая в звездной полян,
Славящим девам.

Если вы создали Рим, — повелели,
Чтобы на берег этрусский приплыли троянцы толпою —
Те, что, по воле богов, для далекой оставили цели
40 Домы и Трою,

Те, кому в пламени Трои пылавшей,
Правил Эней безупречный, отчизну свою переживши,
Путь по свободной стихии, иную судьбу прозревавипй,
Лучшую бывшей, —

45 Боги, вы юношам — добрые нравы,
Боги, вы старости ясной покой безмятежный пошлите,
Ромула внукам — потомства, и мощь, и сияние славы
Вечно дарите.

Дайте тому, кто грозящих смиряя,
50 К слабому милостив, славный потомок Анхиза с Венерой,
Все, что он просит в молитве, здесь белых быков закалая,
С искренней верой.

Вот уж в морях и на суше хвастливый
Парфянин грозной десницы и римской секиры страшится,
55 Все исполнять повеленья индиец и скиф горделивый
В страхе стремится.

Вот уж и верность, и мир перед нами,
Честность, стыдливость былая, забытая доблесть дерзает
К нам возвратиться обратно, и рог изобилья плодами
60 Нас осыпает.

Если украшенный блещущим луком
Феб, прорицатель неложный и муз девяти вдохновитель,
Лирой своею искусной телесным недугам и мукам
Добрый целитель,

65 Если он узрит теперь, благосклонный,
Здесь алтари Палатина, — он Рима могучее счастье
И благоденствие наше продлит до поры отдаленной,
Полный участья.

С ним и Диана — царица благая
70 На Авентине, Алгиде — пятнадцать мужей предстоящих
Приметь, детей не оставить, внимательный слух преклоняя,
Песнь возносящих.

Мирно домой возвращаюся ясный,
С верою, что и Юпитер, и боги прияли моленье,
75 Где и Диане, и Фебу вознес ныне хор наш согласный
Славу хваленья.

Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.

Вековой гимн. См. кн. IV, VI. Вековыя торжества или вековыя игры предписывались Сивиллиными книгами, и устраивались первоначально с целью умилостивления подземных божеств — Дита и Прозерпины. При Августе чествование этих божеств было отменено; ночныя религиозныя празднества ограничены жертвоприношениями Паркам, Илифии и Земле. К ночным празднествам были присоединены дневныя в честь небожителей: Юпитера, Юноны, Аполлона и Дианы. В жертвоприношениях принимал участие сам Август, как глава коллегии квиндецимвиров (пятнадцати). Вековой гимн исполнялся хором из 27 благородных отроков и такого же числа дев, родители которых были еще в живых. Содержание гимна — молитвенное воззвание к богам о благоденствии римскаго государства.


Ст. 20. Разумеется lex julia de maritandis ordinibus в 18 г. до Р. X. против усиливающегося безбрачия.

Ст. 50. Т. е. Август.

[4/8Рабинович Е. Г.


Ясный Аполлон и лесная Феба,
горние красы, чтимы честной честью
ныне и вовек! — преклоните сердце
к общей молитве

5 в день, когда велит вещая Сивилла
знатным чистотой отрокам и девам
славословить вас, чьею силой крепки
отчие холмы!

Светлозарный бог! в колесничном беге
10 день взнося горе, чтоб нисторгнуть долу,
новым утром нов, — не призри столицы
более Рима!

Илифия! в срок матерям родильный
облегчая труд, объявись Луциной
15 ласковою им, да зовешься дивной
нам Повитухой;

приумножь Народ, наблюди Сената
отческий наказ новобрачным женам,
дабы чревам их милостью твоею
20 быть плодоносным!

Сто и десять лет векового круга!
воротите вновь освященным чином
три веселых дня, три счастливых ночи
в играх и песнях!

25 Парки! ваш напев верно возглашает
присный приговор, праведно хранимый
Сторожем межи, — так прядите дольше
прежнее счастье!

Хлеб и скот вскормив, спелым урожаем,
30 черная Земля! увенчай Цереру!
Юпитер! вспои вертоград весенний
влажным дыханьем!

Отложи колчан и с терпеньем кротким
внемли, мирный Феб, отроков молитве!
35 ты, о двух рогах, звезд Царица, внемли
отроковицам!

Если Рим — от вас, и от вас назначен
был Етрусский брег Дарданской дружине,
дабы новый дом странникам смиренным
40 стал во спасенье,

если им Эней благочестный слово
верное сказал, из горящей Трои
пролагая путь: что получат лучше,
чем потеряли, —

45 даждьте скромный нрав младости послушной,
даждьте тихий кров старости бесскорбной,
даждьте многих чад, славу и достаток
Ромула роду!

Всё, зачем быков закалает белых
50 вам пресветлый внук Венус и Анхиса,
да обрящет он, над врагом победен,
к пленнику ласков!

Днесь трепещет Перс на морях и землях
Альбских топоров и державной длани,
55 днесь Индус и Скиф, дерзостные древле,
просят пощады;

се — забытый Стыд, се — былая Доблесть,
Верность, Мир и Честь из изгнанья в прежний
поспешают дом, и несет Богатство
60 рог изобильный.

Если вещий Феб, в небесах лучистым
луком осиян и отличен свитой
девяти Камен и лечитель мудрый
хворей телесных,

65 если ныне он в угожденье примет
новозданный храм, — отдарит с лихвою
на несчетный срок Римлян и Латинян
щедрой удачей;

с Альгида ли круч иль с высот Авентских
70 днесь мольбу жрецов утолит Диана
и согласно слух преклонит, внимая
юным обетам, —

так благовестим добрую надежду,
твердую богов совокупной волей,
75 славить научась в хороводной песне
Феба и Фебу!

[5/8Тредиаковский В. К.


Солнце, жизнь вещей! В колеснице яркой
День носяй, и в тьме сокрываяй оный
Тож всходяй всегдаж и различно, Рима
Все́зри малейше.

Впервые: Роллен Ш., «Римская история», СПб., 1762, т. 4, с. 133.. Фрагмент, ст. 1—4.

[6/8Тучков С. А.


Оба хора вместе

О Феб! И ты, в ночи блистающа лучами
Дианна, в тишине владеюща лесами;
Светила красотой служащи небесам —
5 Внемлите вы в сей день мольбам, взносимым к вам!
В сей день, священный день великий и веселый,
В кой девы, юноши, оракул вняв Цибеллы
И покоряяся небесных воле слов,
Поют хвалы богам своих семи холмов —
10 Воззрите с кротостью на римскую державу
И утвердите нам наследну предков славу.

Младые римлянки

О ты, которая любви готовишь плод,
Иллития! Внемли, внемли наш глас с высот!
15 Благими помогать спешащая судьбами
Женам, которы ждут назваться матерями.
Богиня! Сохраняй вовеки род римлян,
Благословляй Гимен, дающий нам граждан,
Когда ж взывание под именем Лицины
20 Приятнее тебе — воззри в сии долины!

Вместе

Да веки новые средь счастья и отрад
Священно торжество сие возобновят,
Что ныне празднуем тринощно и триденно,
25 О Парки! Коих власть вершится непременно,
Прибавьте новые еще триумфы нам,
И славу многую к прошедшим временам!
Да изобилие явится в полной мере,
Да соплетем венцы Помоне и Церере,
30 Да неба чистота и тока здравых вод
Питают и живят собою всякий плод.

Младые римляне

О Феб! Вложи в колчан свои блестящи стрелы!
О Феб! Услышь младых римлян во дни веселы!

35 Младые римлянки

Диана щедрая, богиня чистоты,
Услышь взывания младых римлянок ты!

Вместе

Коль создан вами Рим, коль ваша оборона
40 Могла спасти граждан печальна Илиона,
Коль повелели вы сим римлянов отцам
Пристать в бедах своих Гетрурьи к берегам —
Когда отечества Эней узря кончину,
Средь Трои пламени, предчувствуя судьбину,
45 Путь дальний предприял, пренебрегая страх,
Чтоб царство новое устроить в сих странах.
Явите юность вы меж нас трудолюбивой,
Путь к добродетели откройте ей счастливой;
Да старость в тишине увидит луч отрад,
50 И роду Ромула пошлите храбрых чад.
Создайте благости своей во всем примеры,
Да августейша кровь Анхиза и Венеры,
Что жертвы пышные приносит ныне вам,
Отмстит завистливым и дерзостным врагам;
55 Покорным же простит ее священной воле.
Ужасна на водах, ужасна брани в поле
Уже десница их страшит в бою парфян,
Единым зрением оружия римлян.
Индийцы гордые и скифы удаленны,
60 Уже навек ее законам покоренны,
Уж вера доблесть, мир, времян дальнейших честь
Являются везде, прогнав порок и лесть;
Уже обилие, богатство и блаженство
Счастливых дней средь нас являют совершенство.

65 Младые римляне

О бог гадателей! Носящий светлый лук,
Отрада чистых муз, источник тех наук,
Что избавляют нас страдания и стона;
На царство Римское воззри с престола трона,
70 Яви щедрот лучи Италии странам,
И веки новые пошли во славе нам.

Младые римлянки

Любяща гор верхи, дыхания зефиров,
Да преклонит свой слух к мольбам квиндецимвиров,
75 И с Авентинских гор иль от Алгидских стран
Услышит глас младых отечества граждан.

Вместе

Мы верим, что Зевес и боги все предвечны,
Желанья наши вняв сии чистосердечны,
80 Благоволят свершить нам жребий свой благой,
И, утершаяся надеждою такой,
В жилища отнесем ту радость несказанну,
Воспев в восторге здесь и Феба, и Дианну.

Тучков С. А., «Сочинения и переводы», СПб., 1816, ч. 1, с. 299—303.

Поэма на новое столетие, или Гимн Аполлону и Диянне. Юношество римское, разделенное на два хора; поют они попеременно.


Ст. 9. Семи холмов. Рим построен был на семи холмах.

Ст. 14. Иллития, Лицина. Так называли Дианну призываемую при браках и детородстве.

Ст. 42. Гетрурьи. Гетрурия, ныне Тоскана.

Ст. 52. Кровь Анхиза и Венеры. Эней был сын Анхиза и Венеры.

Ст. 67. Источник тех наук. Аполлон почитался богом гадателей и врачебной науки.

Ст. 74. Квиндецимвиров. Квиндецимвиры были чиновники высокого значения; они хранили книги Сивиллов, и им одним только позволялось читать оные. Тацит был в числе оных, и говорит, что при торжестовавании нового столетия исполняли они особенные молитвенные обряды; но в чем точно таковые состояли — того не объясняет.

[7/8Фет А. А.


Феб и Диана, владычица дева лесная,
Светлых небес украшенье. Вы, целой вселенной
Чтимые! Дайте, о чем мы вас молим, взывая
В день сей священный.

5 В книгах Сивиллиных, должному нас научивших,
Сказано мальчикам чистым да избранным девам
Ныне бессмертных, семь наших холмов облюбивших,
Славить напевом.

Солнце-кормилец! Ты день с колесницей горючей
10 Кажешь и прячешь, о пусть, возрождаясь незримо,
Вечное — ты ничего не увидишь могучей
Города Рима.

О Илития, родов безувечных причина,
Кротко храни матерей, как всегда охраняла,
15 Будет ли имя твое на молитве Люцина,
Иль Генитала,

Вырасти отроков, благослови совещанье
Наших отцов, что судьбу обеспечило женам,
В новом, обильном потомстве пошли оправданье
20 Новым законам.

Каждыя сто десять лет неизменной чредою
Пусть к нам веселыя игры и песни приходят:
Светлых три дня пусть нам, столько ж ночей за собою
Сладких приводят.

25 Вы же, правдиво поющие Парки, внемлите:
Рок оправдал приговор ваш незыблемой волей,
Все, что для нас совершилось, в грядущем продлите
Счастливой долей.

Пусть, умножая плоды и стада, возлагает
30 Почва на кудри Цереры венок колосистый,
Ветер Зевеса пусть юным полям навевает
Дождик росистый.

О Аполлон, опуская и стрелы, и очи,
Кроток и милостив, мальчиков внемли моленьям.
35 Внемли Луна, властелинка двурогая ночи,
Дев песнопеньям.

Если вы создали Рим, и велели вы сами
Прочное выбрать владенье в земле Итальянской,
Край свой родной заменяя иными местами
40 Горсти Троянской —

Той, средь которой прошедши горящую Трою,
Родины гибель увидя, Эней непорочный
Путь проложил, заменяя утраты судьбою
Более прочной.

45 Боги, возвысьте в понятливой юности нравы!
Боги, вы старость святой тишиной окружите!
Ромула внукам потомства, богатства и славы
Громкой пошлите!

Кто ублажает вас, белых быков закалая,
50 Славный праправнук Анхиза и светлой Киприды
Миром да правит на гибель врагам, но прощая
Падшим обиды.

Море и суша в деснице его. Уж мидийцы
Видят готовую кару в латинской секире,
55 Скифы надменные ждут приговоров, индийцы
Молят о мире.

С древней Стыдливостью, Миром и Честью
дерзает Доблесть забытая вновь появляться меж нами,
Снова Довольство отрадное всем рассыпает
60 Рог свой с дарами.

О прорицатель, украшенный луком блестящим,
Феб Аполлон! девяти драгоценный Каменам,
Чье благотворное знанье целебно болящим
Слабнущим членам!

65 Если ты видишь с любовью алтарь Палатинский,
Римскую жизнь и красу итальянского края
Дай, чтобы счастье неслось над землею латинской
Век возрастая.

Ты же, царишь ли на Алгиде, иль Авентине
70 Видишь, Диана, пятнадцать мужей пред тобою-
Ты их услышь. И взывающих мальчиков ныне
Тронься мольбою.

С полною верою в то, что понравилась небу
Песня моя, возвращаюсь домой умиленный,
75 В хоре священном хвалу и Диане и Фебу
Петь наученный.

Впервые: «Библиотека для чтения...», СПб., 1857, т. 141, отд. 1, с. 1—3.

Эта песня названа столетнею (carmen saeculare), потому что написана, по случаю торжества, происходившего каждые сто десять лет. В 737 году от основания Рима Август, восстановив эти празднества, прерванные междоусобными войнами, поручил Горацию сочинить песнь для хоров избранных мальчиков и девочек, которые, по уставу Сивиллиных книг, должны были в эти торжественные дни славить Аполлона и Диану.


Ст. 13. Боги, по мнению древних, были довольны многими прозваниями (polyonomia). Поэтому Гораций величает Илитию — Диану, покровительницу родов, попеременно названиями Люцины (помогающей человеку явиться на свет) и Гениталы (помощницы в родах )

Ст. 18. Совещания Сената по поводу замужества.

Ст. 20. Незадолго до того изданный Августом закон (lex Juliana), с целью уменьшения холостяков и улучшения нравов.

Ст. 37. Рим создан Аполлоном в том смысле, что Эней, внемля прорицаниям бога, отправился, по его указанию, из Трои в Италию, где основал новое государево.

Ст. 50. Август по усыновлению причислен к юлианскому роду, происходящему от Иула (Julus), сына Энеева.

Ст. 54. Албанская секира — то же, что римское могущество, ведущее начало от Alba Longa, основанной троянскими выходцами

Ст. 58. Во время междоусобных войн божества эти оставили свои храмы.

Ст. 61. Гомеровское — argyrotoxos.

Ст. 62. Которых он предводитель, корифей.

Ст. 64. Овидий заставляет Аполлона выражаться о себе, как о изобретателе медицины ‘Inventum medicina meum est’.

Ст. 65. Храм, построенный Августом в честь Аполлону на горе Палатинской.

Ст. 71. На Авентине, одном из семи римских холмов, находился храм Дианы, а на Алгиде в Лациуме праздновались ее торжества. — 15 мужей, заведовавших празднеством столетия.

Ст. 70. Последнюю строфу поет в хоре каждый, относя к себе воспоминание о чести, выпавшей ему на долю.

[8/8Шатерников Н. И.


Феб, и ты, чья власть по лесам, Диана!
Светочи небес! Вы, которых чтили,
Вечно будут чтить, дайте нам, что просим
В сроки святые, —

5 Как Сивиллин стих указал избранным
Юношам воспеть и девицам чистым
Важный гимн богам, возлюбившим Рим наш,
Град семихолмный!

Солнце! Свет благой! На конях блестящих
10 Ты выводишь день и скрываешь, вечно
Вновь родясь, — не знай ничего ты в мире
Рима прекрасней!

Ты, что в час родов наступивших — помощь!
Матерей храни, Илифия, свято,
15 Имя ли возьмешь для себя Луцины,
Иль Генитальи.

Дай потомство нам и успех сенату,
Что хотел союз укрепить супругов,
Брачный наш закон поддержи — сулит он
20 Нам поколенье, —

Чтобы круг времен в сто годов с десятком
Игрищ нам бы нес торжество и песни —
Трижды светлым днем и приятной ночью
При многолюдстве.

25 Парки, вас молю, провозвестниц правды:
Непреложный рок ваших слов законы
Свято чтит. К тому, что ушло, прибавьте
Светлого счастья.

А Земля, в стадах и созревших нивах,
30 Пусть колосьев даст на венок Цереры.
Пусть целитель-дождь и небесный воздух
Плод воз лелеют.

Спрячь свой лук, о, Феб, и спокойный, кроткий,
Юношей мольбы благосклонно слушай!
35 Слушай дев, Луна, в двух рогах царица
Звездного неба.

Беля создан Рим через вас, о боги,
И отряд троян брег этрусский занял
По внушенью: плыть — уцелеть, меняя
40 Город и ларов,

А святой Эней, пережив отчизну,
Путь безвредный знал по горящей Трое,
Без препятствий путь, чтобы дать в грядущем
Больше, чем было, —

45 Дайте ж честный нрав молодежи чуткой,
Дайте старцам мир и покой, о, боги,
Риму — всех богатств и потомства больше,
Полного счастья.

Вот, Анхиза кровь и Венеры, Цезарь,
50 Молит вас, быков принося вам белых.
Дайте все: врагам он ужасен в битве,
К павшему кроток.

Мощна Рима рать на водах и суше:
Парф дрожит ее и секир альбанских;
55 Гордый прежде скиф иль индийцы — ныне
Ждут приказаний.

Верность, мир и честь, и стыдливость древних,
Доблесть, что была в небреженьи, — смело
К нам идут, и льет Изобилье полный
60 Рот благодатно.

Если вещий Феб со стрелой блестящей,
Чтимый хором муз и дающий людям
Облегченья дар в утомленьи тела
Песнью целебной,

65 На алтарь, как друг, Палатинский смотрит,
Рима мощь, земли благодать латинской,
С люстра в люстр вперед все ведет бессменно
К лучшему веку;

Если ты, чей кров — Авентин и Алгид,
70 Здесь мольбам мужей — их пятнадцать — внемлешь
И на юных песнь благосклонно слух свой,
Дева, склоняешь, —

Воля то богов! Так Юпитер хочет!
Эту мысль домой мы несем святую, —
75 Мы, наш хор, хвалить научившись в песне
Феба, Диану.

Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.

Юбилейный, или «вековой», гимн (carmen saeculare) был написан Горацием в 17 году для вековых игр, — празднества, учрежденного якобы в год основания республики. Это празднество, по преданию, повторялось трижды через перерывы в 110 лет. Следующее празднество должно было происходить в 49 году, но обычай был не соблюден из-за междоусобной войны между Цезарем и Помпеем. При Августе решено было возобновить это вековое празднество с целью торжественно ознаменовать наступление «нового века». Так как хронологически нельзя было оправдать устройства этих столетних игр, правительство прибегнуло к разным комбинациям и при помощи древних пророчеств (сивиллиных книг) подогнало празднование к 17 году. Самый ритуал празднества был составлен заново, и оно должно было закончиться гимном Аполлону и Диане, составление которого было поручено Горацию.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016