КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

epodi i


текст • переводы • commentariivarialectioprosodia

Гинцбург Н. С. Пупышев А. М. Север Г. М. Тучков С. А. Фет А. А.

[1/6Гинцбург Н. С.


На либурнийских, друг, ты поплывешь ладьях
к судам громадным вражеским;
везде охотно с цезарем готов делить
ты, Меценат, опасности.
5 А мне как быть? Мне жизнь мила пока ты жив,
и в тягость — если нет тебя!
Избрать ли лучше мне, как ты велишь, покой,
не сладкий от тебя вдали,
иль подвиг бранный твой, чтобы нести его
10 как надо мужу стойкому?
Так понесем же вместе! Хоть чрез Альп хребты,
хоть по Кавказу дикому,
хоть до пределов самых крайних Запада
с тобой пойду бесстрашно я.
15 Ты спросишь — чем же облегчу я подвиг твой,
я — слабый, невоинственный?
С тобой вдвоем я меньше за тебя боюсь,
чем мучась в одиночестве!
Страшней наседке за неоперившихся
20 птенцов, коль их покинула,
хоть от подползших змей их защитить она
не сможет и присутствуя.
И в этот, и во всякий я готов поход
надеясь на любовь твою —
25 а вовсе не в надежде, что удастся мне
побольше впрячь волов в плуги;
иль что до зноя скот мой из Калабрии
пастись пойдет в Луканию;
иль что достигнут стен высоких Тускула
30 мои чертоги сельские.
О нет! Уже я слишком от щедрот твоих
богат; копить не стану я
еще — чтоб в землю прятать, как скупой Хремет,
иль расточать, как жалкий мот.

Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с. 179—180.

Эпод 1. Написан перед актийской кампанией 31 г., в которой Октавиан с легкими либурнийскими кораблями выступал против тяжелых египетских кораблей Антония (ст. 1—2). Размер (как и в девяти последующих эподах) — чередование ямбического триметра и ямбического диметра.

[2/6Гинцбург Н. С.


На либурнийских, друг, ты поплывешь ладьях
среди судов с бойницами;
везде охотно с цезарем готов делить
ты, Меценат, опасности.
5 Но мне как быть? Мне жизнь мила пока ты жив,
и в тягость — если нет тебя!
Избрать ли лучше мне, как ты велишь, покой,
не сладкий от тебя вдали,
иль подвиг бранный твой, чтобы нести его
10 как надо мужу стойкому?
Так понесем же вместе! Хоть чрез Альп хребты,
хоть по Кавказу дикому,
хоть до пределов самых крайних Запада
с тобой пойду бесстрашно я.
15 Ты спросишь — чем же облегчу я подвиг твой,
я — слабый, невоинственный?
С тобой я буду меньший страх испытывать,
чем ужас в одиночестве.
Страшней наседке за неоперившихся
20 птенцов, коль их покинула,
хоть от подползших змей их защитить она
не сможет и присутствуя.
И в этот, и во всякий я готов поход
надеясь на любовь твою —
25 а не в надежде, что удастся больше мне
впрягать волов в плуги свои;
иль что до зноя скот мой из Калабрии
пастись пойдет в Луканию;
иль что достигнут стен высоких Тускула
30 мои чертоги сельские.
Довольно; слишком от твоей я щедрости
богат; копить не стану я
еще — чтоб в землю прятать, как скупой Хремет,
иль расточать, как жалкий мот.

«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 185—186.

Эпод 1. К Меценату, которого Август хотел взять с собой в поход против Антония. Написан в 31 году.


Ст. 1. Либурнийские ладьи. См. примечание к ст. 32, оды I, 37.

[3/6Пупышев А. М.


В либурнских лодочках спешишь
Столь мощный флот атаковать!
А мне советуешь в глуши
Покой и радости вкушать?

5 Какой же без тебя покой?
Его увозят корабли.
Вся радость уплывет с тобой,
Лишь мачты скроются вдали.

А может быть с тобой вдвоем,
10 Хоть через варварский Кавказ,
Хребты альпийские, пойдем?
Ничто не остановит нас!

Ты удивлен? Чем помогу?
Не воин, слабый я такой...
15 Чем помешать смогу врагу?
Легко ль угнаться за тобой?

Пойми, в нужде или в беде
Я трудности делить готов.
Так птица, сидя на гнезде,
20 Зачем-то стережет птенцов.

Хотя слаба, невелика...
Сама погибнуть может вдруг!
Кто может знать наверняка,
Что не гожусь я? Ты ль, мой друг?!

25 Иду с тобою на войну!
Но не разбойничать на ней.
Другую покорив страну,
Я не возьму чужих вещей.

Не нужно денег и колец,
30 Повозок, статуй и земель.
Не нужен сад и в нем дворец —
И так доволен я, поверь!

Оставь себе рабов и скот,
Тобой одарен я с лихвой!
35 Куда девать? Кутить, как мот?
Припрятать, как Хремет скупой?

2010 г.

К Меценату.

[4/6Север Г. М.


На быстрых, друг, пойдешь ладьях либурнийских
среди плавучих крепостей —
готовый, Меценат, невзгоды Цезаря
нести заботой собственной.
5 А нам как быть? Которым жизнь, ты жив пока,
мила — иначе тягостна?
Избрать ли нам покой, тобой наказанный, —
отнюдь не милый без тебя?
А может, тот же подвиг смело вынести,
10 как стало мужу стойкому?
Тогда несем сообща! Что через Альп хребты,
что по Кавказу дикому!
До самых до пределов крайних Запада
с тобой пройдем, бесстрашные!
15 Твоим я, спросишь, как трудам помочь могу —
не крепкий, не воинственный?
Твоим не так боюсь я быть соратником —
ужасней без тебя мне быть!
Так птицу больше мучит змей крадущийся
20 к птенцам в гнезде покинутым —
хотя помочь бесперым и поблизости
оставшись не надеется.
И в этот я, в любой другой пойду поход —
твоей надеясь милости!
25 Бычков не нужно мне несчетных, в упряжи
мой плуг усердно тянущих;
до зноя чтобы скот ушел в Луканию
на выкорм из Калабрии;
сверкала чтобы вилла, вдаль до Тускула
30 Киркеи стен раскинувшись, —
довольно и с лихвой богат я щедростью
твоей, копить не стану я,
все прятать чтобы в землю как Хремет скупой,
как внук швырять расхлюстанный.

2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с. 23.

Кв. Гораций Флакк. «Книга Эподов»; перев. и прим. Г. М. Севера

Toronto: Aeterna, 2015 (серия «Новые переводы классиков»)

[5/6Тучков С. А.


Итак, ливурну воружая,
Идешь, любезный Меценат!
Идешь, беды́ предупреждая,
Которы кесарю грозят;
5 Идешь сражаться с кораблями,
Что башни кажут над кормами.

Что будет без тебя со мною?
Смягчится горесть чем моя?
Как мне предаться здесь покою,
10 Когда тебя лишаюсь я?
Как снесть разлуки час ужасный?
Пущусь с тобой в моря опасны!

Но станет ли довольно силы
Пренесть толикие труды?..
15 С тобой они мне будут милы,
не страшны бури, ни беды́,
Ни океан, ни Альп вершины,
Ниже́ кавказские стремнины.

А там какое вспоможенье
20 Даст спутник слабый, ка́ков я?
Нет; там избавлюсь я смущенья,
Спокойней будет грудь моя.
Всяк смертный более страдает,
Когда не зря опасность знает.

25 Птенцов своих хранить радея,
Крылами кроет птица их,
Страшится приближенья змея;
Но возмущения о них
Ни с чем не могут быть сравненны,
30 От ней птенцы коль удаленны.

Тогда спокойствия не знает,
Не в силах грусть она снести;
Но может ли, сколь ни страдает,
Своим присутством их спасти?
35 Хотя не может — к ним стремится,
Когда близка опасность зрится.

Так буду я питать заботы,
Твое спасение любя,
Да вящи обращу щедроты
40 И большу благость на себя.
Но — ах! — желаний совершенство
Умножит ли мое блаженство?

Нет; плуг прибавлен ни единый
Не будет для моих полей;
45 Стада в луканские долины
До наступленья знойных дней
Не буду гнать, спеша заране;
Не у́зрят их при Тускулане.

Не только я богат довольно,
50 Излишне награжден тобой;
И должно ль в жизни своевольно
Сбирать богатства как скупой?
Иль, роскошию быв прельщенну,
Их расточать как развращенну?

Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с. 259—261.

Эпода I. К Меценату. Гораций хочет последовать за ним на войну против Антония.


Ст. 1. Ливурна. Так назывался особый род легкого судна, изобретенного в Ливурне, или Ливорне.

Ст. 45. Лукания, ныне Базиликанта. Провинция в Неаполе между Капитанаты и Калабрии.

Ст. 48. Тускулан, или Тускулам, ныне Фраскати. Город, красивый своим местоположением, неподалеку от Рима.

[6/6Фет А. А.


В либурнах, друг, пойдешь ты против кораблей
С высокими защитами,
Все Цезарю грозящие опасности
Готов, ты Меценат, принять.
5 А мне? Кому, пока ты цел, приятна жизнь,
А без тебя лишь тягостна.
Вкушать ли мне покой, здесь уготованный,
С тобою только сладостный,
Или подъять труды войны, как следует
10 Сносить их мужу твердому?
Подъемлю их, хоть за хребты Альпийские,
Хоть на Кавказ неласковый,
Хоть в самый дальний край пределов западных
Бесстрашный за тобой пойду.
15 Ты спросишь, чем твоим трудам помочь могу
Бессильный, невоинственный?
С тобою меньше тот меня обнимет страх,
Какой заочно чувствуешь.
Так, сторожа неоперившихся птенцов,
20 Боится птица хищных змей
Заочно больше, хоть ее присутствие
Им не прибавит помощи.
И в этот, и во всякий я готов поход,
Лишь бы тебе угодным стать,
25 Не с тем, чтобы поболее впрягалося
Волов тащить мои плуги,
Чтобы мой скот с Калабрских пастбищ уходил
До знойных дней в Луканию,
Иль с Тускуланскаго холма белел мой дом,
30 Цирцеи стен касаяся.
Довольно, даже слишком от щедрот твоих
Богат, копить не стану я,
Чтоб скупо в землю зарывать добро, как Хрем,
Иль расточать, как мот пустой.

Впервые: Фет А. А., «К. Гораций Флакк», М., 1883.

Эп. I. К Меценату. Эта эпода относится к 723 г. от О.Р., когда Август, сбираясь, перед Акциумом, в поход против Антония, замышлял взять с собой и Мецената, которого, тем не менее, оставил в Риме наблюдать за порядком.


Ст. 1. Либурнские мелкие двухвесельные суда, на которых в древности Лнбурны, Иллирийский народ, занимались морским разбоем, — противопоставляются здесь тяжеловесным, неповоротливым судам Антония, на которых построены были высокие баши для защиты в рукопашном бою.

Ст. 30. Город Тускулум, приблизительно на месте нынешнего Фраскати, построен был Телегоном, сыном Улисса и Цирцеи. Гораций следует за Меценатом в поход не с целью нового обогащения: не для увеличения нив и пастбищ и сооружения мраморных дворцов.

Ст. 33. Поэт вероятно имел в виду скупца Хрема в комедии Менандра.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016