КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina i xxxv


текстпереводыгринфельд • commentariivarialectioprosodia

Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).

Молитва к Фортуне

Ода эта содержит в себе молитву к Фортуне о ниспослании Августу счастья, а римской империи  мира. Ода эта написана по случаю того, что Август собирался предпринять походы в Британию и Аравию. В Британшю Август собирался идти походом в 27 и 26 г. до Р. X. а в Аравию  в 25 г. до Р. X. Заканчивается ода мольбой к Фортуне, чтобы она перековала меч, притупленный в междоусобицах.
О богиня, которой посвящен прекрасный храм в Анциуме (досл.: правящая милым Анцием), могущая поднять человека (досл.: смертное тело) с низкой ступени (на высоту) и обратить пышные триумфы в похороны. К тебе обращается к трепетной мольбой бедный землепашец, тебя, владычица моря, молит моряк, дерзающий плавать на воинском корабле по Карпатскому морю (досл.: тебя, владычица моря, молит тот, который дразнит на битинском корабле Карпатское море), тебя боятся суровые Дакийцы (досл.: суровый Дакиец), кочующие скифы, города, народы, мужественные обитатели Лациума (досл.: воинственный Лациум) матери иноземных царей и тираны, одетые в пурпуровыя одежды: (тебя они боятся), чтобы ты своей стопой, попирающей их права (досл.: чтобы ты своей дерзкой ногой) не разрушила государственныя твердыни (досл.: стоящую колонну) и чтобы столпившийся народ не призвал к оружию мирных граждан (досл.: медлящих к оружию), и не сокрушил бы их власти. Тебе всегда предшествует неумолимая богиня необходимости (досл.: суровая необходимость), неся в мощной (досл.: медной) руке своей гвозди, служащие для скрепления балок, и клинья. При ней также и крепкий крюк и расплавленный свинец. Тебя почитает надежда и непорочная (досл.: редкая) верность, одетая в белую одежду (досл.: закрытая белым покрывалом), она не отказывается сопровождать тебя (досл.: быть спутницей), лишь только ты в гневе (досл.: враждебная) переменив одежду, подавляешь дома сильных. Но неверная чернь и вероломная развратница бегут от тебя (при перемене счастья), разбегаются друзья, до дна осушив чаши (досл.: осушив чаши с осадком), слишком хитрые для того, чтобы переносить ярмо несчастья. Сохрани же, богиня, Цезаря (досл.: о, если б ты сохранила), намеревающагося предпринять поход на британцев, отдаленных народов на земле и молодое войско, (досл.: отборный отряд юношей) внушающее страх, как восточным странам, так и жителям, населяющим берега Чернаго моря (досл.: страшную восточным странам и красному Океану). Увы, нам стыдно за убийства и злодейства братьев. О, жестоки век, от чего мы убегаем, что мы безбожные оставили нетронутым, от каких преступлений удержал руку молодежи страх перед богами (досл.: от чего наша молодежь удержала руку из страха пред богами), какие жертвенники пощадила она? О, если-бы ты перековала на новой наковальне наши притупленные мечи (и обратила их) против Массагетов и Арабов.

1. GRATUM ... ANTIUM  accusativus, зависящий от глагола regere (см. оду II, ст. 40).

ANTIUM  главный город Вольсков в Лациуме, где с древних времен находился храм богини Фортуны. Praesens  в данном случае имеет значение efficax.

MORTALE CORPUS  выражение это употреблено Горацием потому, что он хочет подчеркнуть ничтожество человека в сравнении с могуществом божества.

FUNERIBUS  ablativus instrumenti (см. оду I, ст. 1).

5. SOLLICITA PRECE  ablativus modi (см. оду X, ст. 15).

AEQUORIS  genitivus obiectivus (см. оду I, ст. 25).

BITHYNA  Вифиния славилась корабельным лесом и вела в то время оживленную торговлю с Италией.

СаRPATHIUM PELAGUS  Карпатское море, составлявшее часть Эгейскаго моря и получившее свое название от острова Carpathos, находящагося между Критом и Родосом.

DACUS  Даки составляли воинственное племя, жившее на левом берегу нижняго Дуная.

PROFUGI SCYTHAE  Гораций имеет в виду в данном случае племена, кочующия к северо-востоку от Чернаго и Каспийскаго морей.

10. PURPUREI  пурпуровая одежда считалась в древности внешним отличием царской власти.

PEDE  ablativus instrumenti (см. оду I, ст. 11).

PRORUAS... CONCITET... FRANGAT  coniunctivus зависит от союза ne, поставленнаго после verbi timendi (см. оду II, ст. 5).

15. ANTIT  anteit.

NECESSITAS  предшествует царице Фортуне, в качеств ея служительницы, на подобие того, как ликторы идут впереди консулов; олицетворенная неотвратимость несет в руке принадлежности строительнаго дела, так как Фортуна созидает судьбу человека, на подобие несокрушимой постройки.

MANU... аёNа  ablativus instrumenti.

АёNа  метафора, т. е. образное обозначение понятия.

20. ALBO... PANNO  ablativus qualitatis  этот творительный падеж употребляется в большинстве случаев для обозначения случайных качеств предмета.

SPES... FIDES  Гораций в данном стихе говорит о том, что Надежда и Верность, спутницы Фортуны, не покидают ея и тогда, когда она из милосердной покровительницы превращается в карающее божество, т.е. он проводит ту мысль, что Надежда и истинные друзья не покидают человека ни в счастьи, ни в беде.

RARA FIDES  так как верные люди весьма редки, то и сама богиня верности названа rara.

MUTATA... VESTE  ablativus absolutus  римляне надевали одежду темнаго цвета при печальных событиях или при угрожающей опасности.

CADIS... SICCATIS  ablativus absolutus.

25. FERRE... DOLOSI  римские поэты очень часто соединяют глаголы или прилагательныя с infinitivus в том случае, когда в прозе требуются другия конструкции, преимущественно ut finale или предлог ad с accusativus gerundii или genitivus gerundii.

SERVES  coniunctivus imperativus (см. оду II, ст. 30).

30. ITURUM CAESAREM IN ULTIMOS ORBIS BRITANNOS... OCEANOQUE RUBRO  Гораций имеет в виду поход, к которому Август готовился против Британцев и Аравийцев.

ORBIS  genitivus partitivus, зависящий от ultimos (см. оду I, ст. 5).

BRITANNOS  по понятиям древних Британцы жили на западном краю света.

OCEANOQUE = mari  море, простирающееся от Аравии до Индии. Oceanoque rubro  море, находящееся между Аравией и Индией, древние представляли себе красным от лучей Авроры (богини зари).

CICATRICUM... SCELERIS  genitivus, зависящий от безличнаго глагола рudet; при безличных глаголах: piget, pudet, miseret, paenitet и taedet в винительном падеже ставится лицо, которое получает ощущение, а то, что производить ощущение, в родительном падеже.

FRATRUMQUE  genitivus obiectivus, зависящий от sceleris.

35. QUID... NEFASSI = quid... nefandi.

METU  ablativus causae (см. ода II, ст. 20).

DEORUM  genitivus obiectivus (см. ода I, ст. 25).

QUIBUS... ORIS  dativus, зависящий от глагола pepercit; в латинском языке сочиняются с дательным падежом некоторые такие глаголы, которым в русском языке соответствуют глаголы, имеющие другое управление, таковы: maledico (злословить кого-н.), obtrecto (быть против кого-н., унижать кого), persuadeo (убеждать кого-н.), раrсо (щадить кого-н.), irascor и succenseo (сердиться, гневаться на кого-н.), studeo (прилежно заниматься чем-нибудь, стремиться к чему-н.), medeor (лечить кого-нибудь), supplico (умолять кого-н.).

O UTINAM... DIFFINGAS  coniunctivus optativus (см. оду II, ст. 45).

40. MASSAGETAS  Скифское племя, жившее у Каспийскаго моря. Племя это было дружно с Парфянами, а потому враждебно Римлянам.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016