КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Рюмин К., 1 перев. [убрать тексты]


carm. i xxiv quis desiderio sit pudor aut modus...


Кто не прольет слез нежных о друге?
Се жертва сердец!
Лира плачевна, дар Мельпомены,
песнь томну воспой.

5 Нет и Квинтилья! Смерть кровожадна
сразила его.
Истина, кротость, правда и верность!
Нет друга и вам.

Горестно всем  кто ж более страждет,
10 Виргилий, тебя?
Воля судеб  и тщетны роптанья,
обеты твои.

Сладость и лиры, сладость и пенья
Орфея не даст
15 жизни тому, кто Стиксовы волны
однажды преплыл.

Царство теней есть вечна обитель.
Ужасный удар!
Но и отраду ты в бедствиях помни 
20 терпенье, мой друг!

Впервые: «Каллиопа», М., 1816, ч. 2, с. 78.

К Виргилию.


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016