КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Корандей Ф. С., 25 перев. [убрать тексты]


carm. i i maecenas atavis edite regibus...


Меценате, царей древних наследие,
утешенье мое и укрепление!
Кто-то счастлив, взметнув пыль олимпийскую,
мчаться мимо столбов, став над пылающей
5 колесницей, земных отпрыск властителей,
славной пальмой к богам вышним вознесшийся.
Этот ищет тройных почестей, римскою
окруженный толпой непостоянною;
тот желает свои, дочиста выметя
10 ток ливийский, набить клети амбарные.
Бороздящий сохой поле наследное
не оставит за все царства восточные
свой блаженный удел, чтобы в смятении
кипрским судном пахать море миртойское;
15 восхваляет купец, видевший ужасы
икарийских валов, с ветром схлестнувшихся,
деревенский уют, но поломавшийся
чинит флот, не снеся тягостной бедности.
Кто-то, час улучив дня беспокойного,
20 не откажет себе в чаше массийского,
растянувшись в тени под земляничником
у святого ключа, мирно журчащего.
Многих манит война, горна смешавшийся
вой с гуденьем трубы  шум, отвратительный
25 матерям; позабыв женушку теплую,
предпочтет зверолов стужу небесную,
если лани вослед свора торопится,
если в сети кабан рвется, свирепствуя.
Я же, умный свой лоб хмелем окутавший,
30 средь богов буду жить, в рощи тенистые
от людей убегу, к нимфам с сатирами,
от Эвтерпы приняв флейту, согласные
струны в дар получив от Полигимнии.
А зачислишь меня в круг поэтический 
35 я воспряну до звезд, стукнувшись теменем.

2018 г.

carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...


Досыта на Рим высыпал Юпитер
снегу, градом бил, огненной десницей
кровли сокрушал, мрачной переполнил
Город тревогой.

5 Мрачен был народ  вдруг вернется снова
древней Пирры век, горестно рыдавшей
в день когда Протей стадо чуд подводных
вывел на горы?

Вместо голубей рыбы на вершины
10 вязов забрались, море запрудило
рощи, по волнам мокрые олени
плавали страшным.

Видели мы как, грянув об этрусский
берег, Тибр погнал к Риму золотые
15 струи  чтобы храм Весты и гробницы
с Форума свергнуть.

Долго он внимал, мстительно роптавший,
Илии жены жалобам обильным,
хлынул и залил, против воли божьей,
20 левобережье.

Редкие ряды новых поколений,
вас достигнет гул битв междоусобных,
лязг  с каким отцы лучше бы на персов
сталь навостряли.

25 Стоя у руин, что за бога римский
станет звать народ? Что за просьбой тщетной
будут утомлять девственницы Весту,
к песням глухую?

Кто наш тяжкий грех громовержцем призван
30 будет искупить? Внемлет ли молитвам,
плечи осияв облаком горящим,
Феб-прорицатель?

Ты ли к нам сойдешь, милая Венера,
за которой Смех радостный с Амуром
35 пылким вслед летят? Ты ли вспомнишь бедных
отпрысков, пращур?

Как долги́ твои, ненасытный, игры;
слишком любишь ты каски, рев, и злобный
взгляд  с каким стоит над кровавым трупом
40 воин марсийский.

Или ты, забыв облик свой крылатый,
добрый Майи сын, юношей на землю
снидешь, чтоб прослыть цезареубийцам
грозною карой?

45 Вновь на небеса вознестись помедли,
в радости живи меж квиритов грешных,
слишком строг не будь, сдерживая буйный
ветер, готовый

ввысь умчать тебя. Пышные триумфы,
50 титулы Отца, Первого средь равных,
соизволь принять, против конных персов
вышедший Цезарь.

2018 г.

carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...


Пусть описывает в полных подробностях
лучше Варий, орел наш поэтический,
как вели вы солдат, конных и вёсельных,
бесконечной стезей побед.

5 Мы, Агриппа, таких петь не беремся тем...
Гнев Ахилла, и как плыл по морям домой
лицемер Одиссей, как Пелопидов род
изнывал, изложить в стихах

не могу! Как воспеть малым Великое?
10 Стыд и Муза моей лиры робеющей
не велят унижать славного Цезаря
(и тебя) похвалой плохой.

Ты же  Марс, в адамант цельный закованный!
Мерион, весь золой Трои усыпанный!
15 Как писать о таком? О богоравном петь?
О любимец богинь Тидид!

Нам ведь пьянство, девиц, ногти ретивые
навостривших для битв жарких с подростками,
петь привычней; в пылу страсти, и просто так...
20 Слишком мы несерьезные.

2016 г.

carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...


Гляди каким сугробом белеется
Соракт, как, тяжким грузом согбенные,
леса томятся, и твердеют
речки, пронзенные лютой стужей.

5 Долой морозы! Гору над пламенем
воздвигни сучьев, неразведенное
лей, Талиарх, четырехлетье
из двоеручной сабинской глины!

Пускай о прочем боги заботятся,
10 ветров, над морем битву затеявших,
смиряют дерзость, или трепет
ясеней и кипарисов старых.

Что завтра будет  лучше не спрашивай,
любые дни что Случаем выданы
15 пиши в доход, но наслаждений,
юноша, не избегай и танцев.

Пока седины лика цветущего
не омрачили  Поле, а вечером
гуляний лепет, еле слышный,
20 возобновляется в час урочный,

Веселья возглас, милой укромное
раскрывший место, дар в обещание
свиданий новых с пальца, нежно
сопротивляющегося вору.

2021 г.

carm. i xiii cum tu, lydia, telephi...


Если этого Телефа
c нежной шеей, ах, Телефа, с гладкими
хвалишь, Лидия, ручками 
желчь вскипает в моей печени пламенной.

5 Цвет лица и душа моя
непокойны тогда, исподволь моются
влагой скулы, о медленном
повествуя огне, тело снедающем.

Больно знать, что прелестные
10 оскорбляет твои плечи побоями
пьяный отрок, что в ярости
рот тебе искусал, сделав отметину.

Если б только послушала
ты меня  не желай верности варвара,
15 осквернившего сладкие
губы, лучший нектар страсти вкусившие.

Троекратно счастливее,
или более те чья не расторгнется
злым раздором и склоками
20 до последнего дня связь полюбовная.

2021 г.

carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...


Ох, галера, влекут вновь накатившие
волны в море тебя. Ты отправлялась бы
лучше в гавань. Смотри, ведь
гол твой бок ободравшийся,

5 мачту прочь унесло резвым южанином,
реи ноют, тугой снастью не держится
больше киль, не способный
грубой силе противиться

моря. Нет у тебя паруса целого,
10 нет богов  попросить помощи в бедствии.
Пусть понтийских ты дочка
рощ сосновых прославленных,

что хвалиться теперь родом и племенем?!
Живописной корме больше не вверится
15 мореход. Осторожно,
угодишь на позор ветрам.

Прежде ты мне была горькой досадою,
нынче стала ты мне милой заботою.
По морям меж светящих
20 скал Кикладских гулять не смей.

2018 г.

carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...


В день, когда, осквернив кражей радушный кров,
на идейских судах пастырь Елену вез,
тяжким штилем ветра́ быстрые утолил
зловещатель Нерей, пропев

5 страшное: «Не к добру вводишь невесту в дом,
вся придет за нее взыскивать Греция,
клятвою сплочена новый расторгнуть брак
и Приамов старинный трон.

Горе, горе! Коням сколько потеть, мужам
10 сколько! Сколько могил ныне везешь своим
близким! К бою уже ладит Паллада шлем,
колесницу, эгиду, гнев.

Что за прок, возгордясь дружбой Венериной,
гребнем кудри чесать, песни, приятные
15 женам, лирой звенеть, к битве негодною?
Что за прок, затаясь, лежать

в спальне с милой, копья тяжкого, острых стрел
критских там избежать тщетно пытаясь? Вот
быстрый в беге вослед вору грядет Аякс
20 кудри блудные ввергнуть в прах.

Вот спешит Одиссей, смертью грозя твоей
Трое! Вот, оглянись, Нестор пилосский! С ним
двое мчат храбрецов: тут  саламинский Тевкр,
там  искусный в боях Сфенел,

25 гнать коней день и ночь рад он вослед врагу.
Вот, гляди, Мерион; следом, ища тебя,
злобой пышет Тидид, в битвах неистовством
превзошедший давно отца.

Удирай от него, словно олень, в другой
30 части луга в траве волка завидевший,
лоб воздев, позабыв даже дышать, забыв,
что не то обещал ты ей!

Пусть сперва отведет кару Ахиллов гнев
от фригийских матрон, день не далек уже!
35 десять зим и взойдет к небу ахейское
зарево илионских крыш».

2016 г.

carm. i xix mater saeva cupidinum...


Мать Страстей плотоядная
и Семелы сынок, с ними бесстыдница
Сладострастность сказали мне:
«Сердцем вновь обратись к прежней возлюбленной!»

5 Плавлюсь рядом с Гликерою,
что блистает белей мрамора с Пароса,
плавлюсь милой надменностью,
и опасной для глаз гладкостью облика.

Все Венерино воинство,
10 Кипр оставив, грядет, скифов с парфянами,
смело в бегство пускавшихся,
запрещая мне петь  только любовь одну.

Влажный режьте, ребята, дерн!
Свежих листьев сюда, мирру душистую,
15 ковш двухлетним налей вином!
К жертве сходит Любовь много охотнее.

2021 г.

carm. i xx vile potabis modicis sabinum...


Кружку поднося грубого сабина
бедную к губам помни  я замазал
сам его в кувшин, в день когда трибуны
гулом приветным,

5 всадник Меценат, над рекой отцовской
славили тебя, и, согласным эхом
весело гремя, отзывались склоны
гор Ватиканских.

После пить цекуб и каленский отжим
10 будешь ты, увы. У меня фалернских
не разводят лоз, и холмов формийских
в чашах застольных.

2021 г.

carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...


Пойте, девы нежны, славу Дианину,
славьте кудрей длину Кинфовых, юноши,
и Латону, что Зевсу
всех любезнее вышнему.

5 Та что любит ручьи, радуясь листьями,
где б они ни росли  Альгида хладного,
темных чащ Эриманфа,
Крага рощ зеленеющих,

тот кто славы, мужи, стоит тождественной 
10 бог темпейских долин, Делосом вскормленный, 
за колчан свой наплечный,
и за лиру, Гермесов дар.

Отведите войну, голод, и страшную
язву прочь от страны нашего Цезаря
15 к персам, или британцам,
этим внемля молениям.

2018 г.

carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...


Кто душою чист, непорочен жизнью,
тот, как мавр, носить тяжкий дрот с собою
или ворох стрел, напоенных ядом,
Фуск мой, не станет.

5 Пусть ему брести раскаленным Сиртом,
пусть Кавказ пройти негостеприимный
предстоит ему, или побережьем
чудным Гидаспа.

Ведь когда, не взяв ни копья, ни лука,
10 в глубь опасных чащ воспевать Лалагу
удаляюсь я, то меня сабинский
волк избегает.

А ведь равных им не родит чудовищ
ни военный лес стороны давнийской,
15 ни пески, где львов иссушенной Юба
родиной правит.

Окажусь в полях, где под летним ветром
ни один росток не восстал вовеки,
в том краю земли, что тяжелым небом
20 давит Юпитер,

или под самой колесницей Солнца...
Буду все равно, сморщившись от жара,
петь Лалагу  ту, что ласково шепчет,
нежно смеется.

2013 г.

carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...


От меня, словно лань, Хлоя, сбежать спешишь
к нервной мамке своей; тропами горными
в страхе скачешь нелепом,
ветра с лесом пугаешься.

5 Стоит только весне, нежно приблизившись,
на листы подышать, или зеленые
тронут ящерки кустик 
ужас в сердце, в коленах дрожь!

Я не тигр и не лев, ужас Гетулии,
10 что спешит лишь одной плотью насытиться...
Хватит бегать за мамкой,
с мужем нужно гулять тебе.

2018 г.

carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...


Ставен у тебя не колеблют больше
дерзкие юнцы; град ударов частых
не тревожит сон; подружились крепко
двери с порогом.

5 Прежде ты крючок поднимала легкий
часто; а теперь слышится все реже 
спишь? А я всю ночь под твоею дверью,
Лидия, зябну.

В свой черед потом, жалкая старуха,
10 этих наглецов поминать ты станешь,
плача на ветру в переулке в ново-
луние зимнем,

в час, когда любовь и томленье плоти 
то, с каким идут к жеребцу кобылы, 
15 вспыхнут, как огонь, в уязвленном чреве
жалобным стоном...

Юности дано веселиться новой
зеленью плюща, изумрудным миртом...
Высохшие лишь достаются листья
20 зимнему Эвру.

2013 г.

carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...


Пока я с музой дружен, развеяны
мои тревоги дерзкими бурями
над Критским морем; чем опасен
льдов властелин под звездой полярной,

5 что Тиридата гложет, позволено
не ведать мне. О муза Пимплейская,
ключей любительница чистых,
Ламию, друга, венчай под солнцем

согретым цветом! Слабой без помощи
10 пребудет слава. Ныне невиданной
лесбийским плектром подобает
сестрам твоим прикоснуться лиры.

2021 г.

carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...


Прельстившись блеском злата арабского,
собрался Икций с войском отправиться
на государей непокорных
савских, и для мидян ужасных

5 готовит цепи! Бросятся варварки,
мужей оплакав, гостю прислуживать,
и будет, сделавши прическу,
чаши носить тебе, царский отрок,

забыв про стрелы серские грозные
10 и лук отцовский! Кто ж после этого
сказать способен, что не могут
реки обратно течь на горы,

а Тибр  к истокам? Славное общество
Сократа, книжек мудрых коллекцию
15 сменять собрался на испанский
панцирь  а подавал надежды!

2021 г.

carm. i xxx o venus regina cnidi paphique...


Книд и Пафос свой разлюби, Венера,
чудный Кипр забудь, снизойди Гликерин
милостью почтить фимиамов полный
миленький домик.

5 Вслед тебе юнец, распаленный страстью,
нимфы, поясок разрешивши смело,
Юность, что всегда без тебя уныла,
после  Меркурий.

2021 г.

carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...


У Аполлона в храме на празднестве
чего прошу я? Чашу подняв, о чем
молю, струя вино? Не надо
мне ни Сардинии нив привольных,

5 ни стад обильных жаркой Калабрии,
ни бивней или золота Индии,
ни виллы сельской там, где Лирис
точит безмолвной влагой берег.

Фортуне милый гроздья каленские
10 серпом срезает; жадно из золота
купец сосет вино, сирийский
торг завершив обоюдной пользой.

Он за́ год третий или четвертый раз,
храним богами, ходит в Атлантику
15 и жив еще; а мне оливок
хватит, цикория и салата.

Позволь мне, этим радуясь, в здравии,
о Феб, и трезвой будучи памяти,
дожить остаток дней, не зная
20 дряхлости или фальшивой лиры.

2016 г.

carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...


Требуют, идем. Если то что в праздный
час с тобой в тени спели мы хоть этот
год переживет иль другой  гречанка,
пой по-латыни.

5 В прежние года патриот лесбосский
пел с тобой, забыв на часок о битвах,
или привязав к побережьям топким
утлый кораблик,

Либера и муз, и Венеру с вечно
10 прикрепленным к ней мальчиком, а также
лика своего вороные кудри,
черные очи.

Фебова краса, черепаха, Зевса
знавшая пиры вышнего, услада
15 мне среди забот, не отринь призывов
благоговейных.

2021 г.

carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...


Во храм входивший редкостным скромником,
блуждать путями глупой учености
любил я раньше, но в обратный
путь поспешил, раздувая парус,

5 к тому что бросил; ибо Юпитера
крылатый поезд, в тучах сверкающий
огнем обычно, вдруг на ясном
небе сейчас, грохоча, явился!

Земли устои, реки бродячие,
10 престол Аидов, Стикса течение,
хребет Атланта  край вселенной,
все сотряслось! C высоты к подножью

падет владыка, волей божественной
низвергнут с трона. Тут же свирепая
15 Судьба его венец уносит 
чтоб наградить им теперь другого.

2018 г.

carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...


Дыму, песен, и жертвенной
бычьей крови богам, добрым хранителям
друга Нумиды! Нынче он
прибыл жив и здоров с дальнего Запада.
5 Всем любезным приятелям
он припас поцелуй, больше же всех ласкал
с детства милого Ламию.
Не забыли друзья общих наставников,
тогу вместе сменившие.
10 Славный день обведи линией белою,
пусть не ведают амфоры
счету, не устает пляска салийская.
Пусть средь яств возлежат цветы,
и сухой сельдерей с лилией нежною.
15 Пить уже не способная
пусть сдается в борьбе Бассу Дамалия.
На нее все уставились,
а она, не смутясь, новым любовником
распаляясь, настырнее
20 цепкой ветви плюща ластится к Нумиде.

2018 г.

carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...


Нам нынче, братья, пить позволяется
и в пляске топать, землю колеблющей;
пора богам за стол улечься,
щедро украшенный, на подушки.

5 Пришлось таиться долго кекубскому
вину в подвалах, ведь Капитолию
одна, с ума сойдя, царица
гибель творила и траур Риму,

соединившись с шайкой разнузданной
10 больных мужчинок, меры не знавшая
ни в чем, пьяна своей удачей.
Резвость ее укротил ничтожный

один кораблик, выплыв из пламени,
а дух, опитый зельем египетским,
15 в пучины трепета низвергся,
прочь от Италии отлетая,

когда, шумящий веслами, ринулся
за нею Цезарь. Мчится от ястреба
голубка, зайчика на снежных
20 нивах Гемонии ловят! Сгинуть

в цепях позорных чудищем?! Лучшую
избрать решила гибель, без робости,
присущей женщинам, в далекий
край от меча убегать не стала,

25 но, без волненья глядя на павшую
свою столицу, змей отвратительных
не струсив в руки взять, отравой
черной свое напоила тело

и устремилась к смерти решительно,
30 к судам либурнским грозным презрением
полна, как пленницу простую
смевшим везти на триумф царицу.

2016 г.

carm. ii iv ne sit ancillae tibi amor pudori...


Что за грех, дружок, полюбить рабыню?
Было ведь и сам Ахиллес надменный
устоять не смог, ослепленный белым
пленницы телом.

5 Было ведь Аякс, повелитель грозный,
сам пропал в плену умыкнув красотку,
и Атрид сгорел из огня победы
выхватив деву 

в тот же день когда азиатов рати
10 сокрушал Ахилл, и по пыли Гектор
уносился прочь, облегчая взятье
города грекам.

Может ты  как знать?  с Филлидо́й законный
заключив союз царским стал бы зятем.
15 Как породу скрыть? О богах враждебных
плачет наверно.

Как она мила, как честна, подарков
не берет! Поверь  не могла такая
быть дурных кровей, и на свет родиться
20 матерью подлой.

Я посмел ее похвалить улыбку,
взгляд и ножки? Брат, не тревожься, мне ведь 
восемь раз по пять сколько будет? Страшно
даже подумать.

2021 г.

carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...


Ох, горе, горе, Постум,  уносится
напрасно время, а добродетели,
увы, морщин не замедляют,
старости и неотступной смерти.

5 Пусть даже триста в день приносилось бы,
мой друг, тобою в жертву бесслезному
тельцов Плутону, кем трехтелый
был Герион с Титионом мощным

за Стиксом заперт горестным,  каждому
10 из нас, земною щедростью вскормленных,
его придется переехать,
будь ты хоть царь, хоть простой крестьянин.

К чему старанья  с Марсом не встретимся,
избегнем гребней Адрия хриплого,
15 осеннего побережемся
Австра, что так для здоровья вреден, 

а все ж закончим глядя как медленный
Коцит петляет, род опозоренный
бредет Даная, и преступный
20 занят Сизиф бесконечным делом.

Ты должен будешь дом и владения
вдове оставить милой, возделанный
любовно сад не пойдет с тобою,
кроме одних кипарисов мрачных.

25 А тот что вступит в право наследия 
цекуб роскошный, умник, за сотнею
замков хранимый, на пол капнет 
лучший чем тот что пивал понтифик!

2021 г.

carm. ii xix bacchum in remotis carmina rupibus...


Хотите  верьте, в дальних расcелинах
мне Вакх, учивший песням, привиделся
средь нимф и фавнов козлоногих,
ушки во слух обративших остры.

5 Эвоэ! Грудь вздымается в ужасе,
смущенный ум восторгом туманится,
шумя,  эвоэ! Жезл опасный,
Либер, пощады, молю, пощады!

С тех пор пою, допущенный к таинствам,
10 твоих Тиад неистовство, бьющее
ключом вино, смешенье млечных
струек с ползущим по древу медом,

жены блаженной к звездам вознесшийся
венец златой, на части разъятое
15 Пенфея тело под упавшей
кровлей, фракийского труп Ликурга.

С тобой и реки вспять, и моря бегут,
с тобой, хмельным, на кручи отвесные
взойдя, безвредно бистониды
20 змей заплетают в тугие косы.

С тобой, когда гигантов безбожная
ползла орда к престолу отцовскому,
сражаясь Рет с уступа прянул,
львиных когтей устрашась и зева.

25 Гласит молва, что к пляскам да игрищам
способней ты, а в спорах воинственных
не столь горазд, но в самой сути
был ты всегда и войны, и мира.

С тобой у врат встретившись, хвостиком
30 вилял незлобный Цербер сияющим
златым рогам, а на прощанье
пастью тройной облизал все ноги.

2020 г.

carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...


Бандузийский исток, струи светлей стекла,
благосклонно прими завтра цветов и вин
дар и козлика жертву,
чей лоб рожками режется

5 для Венериных битв ранних напрасно, ведь
отуманит, увы, эту прохладную
кровью красною воду
отпрыск стада резвящийся.

Летним зноем тебя злая Каникула
10 не палит; и в жару в твой холодок благой
вол от плуга приходит,
козы трусят усталые.

Мной воспетый, ты станешь одним из тех
благородных ключей, славным твой станет дуб
15 над расщелиной, влагу,
чуть журча, изливающей.

2016 г.

Перевод был подготовлен для церемонии открытия поэтического фестиваля «Ключ» (Тюмень, 28 мая 2016 г).


Ст. 1314. Одним из тех благородных ключей. Станешь частью ряда легендарных источников, таких как Ипокрена источник на горе Геликон, бьющий из того места, где Пегас ударил в землю копытом, и Касталия  источник на горе Парнас, в который превратилась нимфа, преследуемая Аполлоном.


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016