КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Фет А. А., 163 перев. [показать тексты]


carm. i i maecenas atavis edite regibus...
Меценате, царей древнейших порожденье...
О, Меценат, царей древнейших порожденье...

carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
Довольно уж Отец и градом и снегами...
Довольно уж Отец и градом и снегами...

carm. i iii sic te diva potens cypri...
Богиня Кипра твой да охраняет путь...

carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
Суровая зима от вешних уст слетела...

carm. i v quis multa gracilis te puer in rosa...
Кто этот красавец, скажи мне, о Пирра...

carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...
Тебя петь Варию, Герой непобедимый...

carm. i vii laudabunt alii claram rhodon aut mytilenen...
Хвалят иные Родос знаменитый, или Митилену...

carm. i viii lydia, dic, per omnis...
Скажи, о Лидия, во имя всех богов...

carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
Ты видишь, как Соракт от снега побелел...

carm. i x mercuri, facunde nepos atlantis...
Меркурий, Атласа красноречивый внук...

carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
Не спрашивай: грешно, о Левконоя, знать...

carm. i xii quem virum aut heroa lyra vel acri...
Какого ты мужа, какого героя...

carm. i xiii cum tu, lydia, telephi...
Когда у Телефа ты розовую шею...

carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
Корабль, морской волной влечет тебя опять...
Корабль, морской волной влечет тебя опять...

carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
Когда на корабле Идейском увозил...

carm. i xvi o matre pulcra filia pulcrior...
Прекрасной матери прекраснейшая дщерь...

carm. i xvii velox amoenum saepe lucretilem...
Проворному Фавну милее Лукретил...

carm. i xviii nullam, vare, sacra vite prius severis arborem...
Ты дерева, о Вар, не сей до винограда...

carm. i xix mater saeva cupidinum...
Жестокая мать Купидонов...

carm. i xx vile potabis modicis sabinum...
Ты будешь пить из чаш сабин недорогой...

carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...
Диану нежные хвалите хором девы...

carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
О, Фуск, поверь: тому, кто сердцем уцелел...

carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...
О Хлоя! Ты бежишь меня, как лань младая...

carm. i xxiv quis desiderio sit pudor aut modus...
Где стыд и мера, где печали несравненной...

carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...
Юноши буйные в окна закрытые...

carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...
Друг Муз, я отдаю тоску и страх печальный...

carm. i xxvii natis in usum laetitiae scyphis...
Бокалом, созданным к веселью, воевать...

carm. i xxviii te maris et terrae numeroque carentis harenae...
Ты ли морей, и земли, и песку без числа измеритель...

carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...
Завидуя добру арабских богачей...

carm. i xxx o venus regina cnidi paphique...
Царица Гнидоса и Пафоса, Венера...

carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
Чего певцу, склонясь, просить у Аполлона...

carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...
Нас просят. Ежели способно дни и годы...

carm. i xxxiii albi, ne doleas plus nimio memor...
Мой Альбий, не тоскуй без меры, огорчен...

carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...
Скудный богов почитатель и ветреный...

carm. i xxxv o diva, gratum quae regis antium...
Богиня, Анциум свой правящая милый...

carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...
И ладаном мы, и струнами...

carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
Теперь давайте пить и вольною ногою...

carm. i xxxviii persicos odi, puer, adparatus...
Персидской роскоши я, мальчик, не терплю...

carm. ii i motum ex metello consule civicum...
Гражданскую войну при консуле Метелле...

carm. ii ii nullus argento color est avaris...
К блеску сребра, что скупой зарывает...

carm. ii iii aequam memento rebus in arduis...
Покой не забывай душевный сохранять...

carm. ii iv ne sit ancillae tibi amor pudori...
Ты не стыдись, что увлекся рабою...

carm. ii v nondum subacta ferre iugum valet...
Ей выю преклонять в ярмо еще не время...

carm. ii vi septimi, gadis aditure mecum et...
В Гадес, Септимий, ты рад бы за мною...

carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
О ты, что смерти страх не раз со мной делил...

carm. ii viii ulla si iuris tibi peierati...
Если б ты хоть раз наказанье злое...

carm. ii ix non semper imbres nubibus hispidos...
He вечно дождик крупный льется...

carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
Лициний, проживешь верней, когда спесиво...

carm. ii xi quid bellicosus cantaber et scythes...
Что скифы и кантабр отважный замышляют...

carm. ii xii nolis longa ferae bella numantiae...
Не требуй, чтоб войны жестокость нумантийской...

carm. ii xiii ille et nefasto te posuit die...
Тот, кто бы ни был он, недобрый день избрал...

carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...
Увы! Мимолетно, Постумий, Постумий...

carm. ii xv iam pauca aratro iugera regiae...
За десятиной десятину...

carm. ii xvi otium divos rogat in patenti...
Просит покоя с небес, кто трепещет...

carm. ii xvii cur me querelis exanimas tuis...
К чему плачевный стон меня терзает твой...

carm. ii xviii non ebur neque aureum...
Слоновой костью не блистает...

carm. ii xix bacchum in remotis carmina rupibus...
Вакха в горах я учащим подслушал...

carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...
Необычайными и мощными крылами...

carm. iii i odi profanum volgus et arceo...
Темную чернь отвергаю с презрением...

carm. iii ii angustam amice pauperiem pati...
Пусть юноша себя, окрепнув на войне...

carm. iii iii iustum et tenacem propositi virum...
Муж правоты, неотступный в обдуманном...

carm. iii iv descende caelo et dic age tibia...
Сойди со флейтой неземной...

carm. iii v caelo tonantem credidimus iovem...
Мы верили досель...

carm. iii vi delicta maiorum inmeritus lues...
Безвинно искупать тебе грехи отцов...

carm. iii vii quid fles, asterie, quem tibi candidi...
Чего, Астерия, оплакиваешь даром...

carm. iii viii martiis caelebs quid agam kalendis...
Как праздник мартовский я, холостяк, встречать...

carm. iii ix donec gratus eram tibi...
Доколе милым я тебе еще казался...

carm. iii x extremum tanain si biberes, lyce...
Хотя бы, Лика, ты и в жребии убогом...

carm. iii xi mercuri – nam te docilis magistro...
Меркурий! Ты, кому обязан наставленьем...

carm. iii xii miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...
Несчастье не играть любовию отрадной...

carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...
О, ключ Бандузии! Прозрачнее кристалла...

carm. iii xiv herculis ritu modo dictus, o plebs...
Люди, давно ли гремело, что Цезарь...

carm. iii xv uxor pauperis ibyci...
Мужа-то бедного, Ивика...

carm. iii xvi inclusam danaen turris aenea...
И башня медная, и псов угрюмых стая...

carm. iii xvii aeli vetusto nobilis ab lamo ...
Мой Элий, Ламия потомок благородный...

carm. iii xviii faune, nympharum fugientum amator...
О Фавн, любовник нимф, бегущих пред тобою...

carm. iii xix quantum distet ab inacho...
За Инахом в какое время...

carm. iii xx non vides, quanto moveas periclo...
Знать, ты не видишь, Пирр, как для тебя опасно...

carm. iii xxi o nata mecum consule manlio...
Был Манлий консулом, когда со мной, амфора...

carm. iii xxii montium custos nemorumque, virgo...
Высей и рощей владычица дева...

carm. iii xxiii caelo supinas si tuleris manus...
Ежели к небу ты руки возносишь...

carm. iii xxiv intactis opulentior...
Хотя бы ты богаче был...

carm. iii xxv quo me, bacche, rapis tui...
Куда помчишь меня ты, полного тобою...

carm. iii xxvi vixi puellis nuper idoneus...
Еще недавно жил я с пользою для дев...

carm. iii xxvii inpios parrae recinentis omen...
Пусть нечестивых напутствуют крики...

carm. iii xxviii festo quid potius die...
Что делать мне в священный день...

carm. iii xxix tyrrhena regum progenies, tibi...
Потомок тирренских царей...

carm. iii xxx exegi monumentum aere perennius...
Воздвиг я памятник вечнее меди прочной...

carm. iv i intermissa, venus, diu...
Киприда, не воюй! О, пощади меня...

carm. iv ii pindarum quisquis studet aemulari...
С Пиндаром кто состязаться дерзает...

carm. iv iii quem tu, melpomene, semel...
О Мельпомена! Кто встречает...

carm. iv iv qualem ministrum fulminis alitem...
Как окрыленного блюстителя громов...

carm. iv v divis orte bonis, optume romulae...
Любимый сын богов и Рима лучший страж...

carm. iv vi dive, quem proles niobaea magnae...
О Бог! Ты отомстить хотел, и пред тобою...

carm. iv vii diffugere nives, redeunt iam gramina campis...
Снег растаял, уже покрываются зеленью нивы...

carm. iv viii donarem pateras grataque commodus...
Дарить и чашами, и медью дорогой...

carm. iv ix ne forte credas interitura quae...
Не думай (эта мысль обида!)...

carm. iv x o crudelis adhuc et veneris muneribus potens...
О, несговорчивый Киприды баловник...

carm. iv xi est mihi nonum superantis annum...
Есть полный у меня бочонок превеликий...

carm. iv xii iam veris comites, quae mare temperant...
Уж спутники весны, смиряющие море...

carm. iv xiii audivere, lyce, di mea vota, di...
Лика! Услышали боги меня...

carm. iv xiv quae cura patrum quaeve quiritium...
Какия заботы отцов иль квирит...

carm. iv xv phoebus volentem proelia me loqui...
Уже я воспевать хотел коварный бой...

carm. saec. i phoebe silvarumque potens diana...
Феб и Диана, владычица дева лесная...

ep. i ibis liburnis inter alta navium...
В либурнах, друг, пойдешь ты против кораблей...

ep. ii 'beatus ille qui procul negotiis...
Блажен, кто вдалеке от всех житейских зол...

ep. iii parentis olim siquis inpia manu...
Кто старческое горло задавил отцу...

ep. iv lupis et agnis quanta sortito obtigit...
Волка и агнца на сколько судьба разделила...

ep. v 'at o deorum quidquid in caelo regit...
«О, вы боги все, что владыки на небе...

ep. vi quid inmerentis hospites vexas canis...
Мирных прохожих что рвешь ты, собака...

ep. vii quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...
Куда, куда, преступные? И для чего мечи свои...

ep. ix quando repostum caecubum ad festas dapes...
Скоро ли Цекуб, припрятанный к празднику...

ep. x mala soluta navis exit alite...
Узря недобрых птиц, корабль...

ep. xi petti, nihil me sicut antea iuvat...
Петтий, влюбленному нет мне охоты...

ep. xiii horrida tempestas caelum contraxit et imbres...
Страшная буря задернула небо  и льется...

ep. xiv mollis inertia cur tantam diffuderit imis...
Зачем бессилье томное до глубины вливается...

ep. xv nox erat et caelo fulgebat luna sereno...
Ночь была и в небесах блистала луна озаренных...

ep. xvi altera iam teritur bellis civilibus aetas...
Вот второй уже век потрясают гражданские войны...

ep. xvii iam iam efficaci do manus scientiae...
«Вот-вот сдаюсь твоей в руки премудрости...

serm. i i qui fit, maecenas, ut nemo, quam sibi sortem...
Как это так, Меценат, что никто, какую бы долю...

serm. i ii ambubaiarum collegia, pharmacopolae...
Хоры уличных флейтщиц, разносчики зельев целебных...

serm. i iii omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos...
Общий есть у певцов недостаток, что между друзьями...

serm. i iv eupolis atque cratinus aristophanesque poetae...
Эвполис и Кратин с Аристофаном поэты...

serm. i v egressum magna me accepit aricia roma...
Из великого Рима мне шедшему скромным приютом...

serm. i vi non quia, maecenas, lydorum quidquid etruscos...
Ни потому, Меценат, что из всех Лидийцев, пришедших...

serm. i vii proscripti regis rupili pus atque venenum...
Как изгнаннику Рексу Рупилию Персий ублюдок...

serm. i viii olim truncus eram ficulnus, inutile lignum...
Был когда-то обрубком я фиговым, пнем бесполезным...

serm. i ix ibam forte via sacra, sicut meus est mos...
Шел по священной дороге я как-то, по старой привычке...

serm. i x lucili, quam sis mendosus, teste catone...
Сколько изъянов, Луцилий, в тебе докажу я, сославшись...

serm. ii i 'sunt quibus in satura videar nimis acer et ultra...
Есть такие, которым кажусь я в сатире излишне...

serm. ii ii quae virtus et quanta, boni, sit vivere parvo...
Сколько хорошего в том, дорогие, чтоб жить нам немногим...

serm. ii iii 'sic raro scribis, ut toto non quater anno...
Так ты изредка пишешь, что раз четырех в целый год ты...

serm. ii iv 'unde et quo catius?' 'non est mihi tempus, aventi...
Катий, откуда идешь и куда? Не время теперь мне...

serm. ii v 'hoc quoque, tiresia, praeter narrata petenti...
Тоже, Тирезий, прошу тебя, кроме того, что поведал...

serm. ii vi hoc erat in votis: modus agri non ita magnus...
Это лишь было в мольбах: клок поля не слишком обширный...

serm. ii vii 'iamdudum ausculto et cupiens tibi dicere servos...
Слушаю тут я давно, сказал бы тебе, да рабу-то...

serm. ii viii 'ut nasidieni iuvit te cena beati...
Как тебе ужин понравился Назидиена счастливца...

epist. i i prima dicte mihi, summa dicende camena...
Ты, кого первым и пел и кого воспою я последним...

epist. i ii troiani belli scriptorem, maxime lolli...
Лоллий, пока красноречие в Риме ты изучаешь...

epist. i iii iuli flore, quibus terrarum militet oris...
Юлий Флор, в какой ныне части круга земного...

epist. i iv albi, nostrorum sermonum candide iudex...
Альбий, наших ты сатир судья беспристрастный...

epist. i v si potes archiacis conviva recumbere lectis...
Если решишься возлечь на ложах Архия гостем...

epist. i vi nil admirari prope res est una, numici...
Ничему не дивиться, Нумиций, пожалуй что первый...

epist. i vii quinque dies tibi pollicitus me rure futurum...
Я обещался пять дней лишь в деревне пробыть, а весь Август...

epist. i viii celso gaudere et bene rem gerere albinovano...
Цельзу Альбиновану, писцу в провожатых Нерона...

epist. i ix septimius, claudi, nimirum intellegit unus...
Верно, Клавдий, один Септимий вполне понимает...

epist. i x urbis amatorem fuscum salvere iubemus...
Фуску, любителю города, свой поклон посылаю...

epist. i xi quid tibi visa chios, bullati, notaque lesbos...
Как, Буллатий, нашел ты Хиос да Лесбос известный...

epist. i xii fructibus agrippae siculis, quos colligis, icci...
Если плодами Агриппы, в Сицилии их собирая...

epist. i xiii ut proficiscentem docui te saepe diuque...
Как тебя, снаряжая, учил я толково и долго...

epist. i xiv vilice silvarum et mihi me reddentis agelli...
Староста леса и поля, где сам я себя обретаю...

epist. i xv quae sit hiems veliae, quod caelum, vala, salerni...
В Велии, Вала, что за зима, что за небо в Салерне...

epist. i xvi ne perconteris, fundus meus, optime quincti...
Чтобы ты, Квинтий добрейший, не спрашивал нивой ли кормит...

epist. i xvii quamvis, scaeva, satis per te tibi consulis et scis...
Хоть ты, Сцева, прекрасно советовать сам себе можешь...

epist. i xviii si bene te novi, metues, liberrime lolli...
Если я знаю тебя, благороднейший Лоллий, не станешь...

epist. i xix prisco si credis, maecenas docte, cratino...
Коль, Меценат, как знаток ты древнему веришь Кратину...

epist. i xx vortumnum ianumque, liber, spectare videris...
Ты на Вертумна и Януса знать озираешься, книжка...

epist. ii i maecenas atavis edite regibus–,
Стольких дел и таких один выносишь ты бремя...

epist. ii ii flore, bono claroque fidelis amice neroni...
Флор, испытанный друг дорогого героя Нерона...

a. p. i humano capiti cervicem pictor equinam...
Если бы вдруг живописец связал с головой человечьей...

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016