КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Шатерников Н. И., 104 перев. [показать тексты]


carm. i i maecenas atavis edite regibus...
Отпрыск — о Меценат, — прадедов царственных...

carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
Уж довольно стлал по земле Юпитер...

carm. i iii sic te diva potens cypri...
Пусть же Кипра владычица...

carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
Прогнана в срок свой зима засиявшими...

carm. i v quis multa gracilis te puer in rosa...
Кто там стройный тебя, в розах рассыпанных...

carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...
Варий может, орел песни Меонии...

carm. i vii laudabunt alii claram rhodon aut mytilenen...
Будут иные хвалить Родос, Эфес, Митилену...

carm. i viii lydia, dic, per omnis...
Лидия, ради неба...

carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
Ты видишь — снегом белым весь искрится...

carm. i x mercuri, facunde nepos atlantis...
О, Атланта внук, красноречьем славный...

carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
Нет, расспросы оставь, — грех узнавать, мне ли, тебе ль какой...

carm. i xii quem virum aut heroa lyra vel acri...
Из мужей кого, из героев, Клио...

carm. i xiii cum tu, lydia, telephi...
Если хвалишь у Телефа...

carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
О, корабль! Тебя мчит снова волнение...

carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
Как коварный пастух гостеприимную...

carm. i xvi o matre pulcra filia pulcrior...
О, дочь, красою мать превзошедшая...

carm. i xvii velox amoenum saepe lucretilem...
Ликей сменяет милым Лукретилом...

carm. i xviii nullam, vare, sacra vite prius severis arborem...
Вар, не думай садить пышных дерев раньше лозы святой...

carm. i xix mater saeva cupidinum...
Мать Эротов жестокая...

carm. i xx vile potabis modicis sabinum...
Пить из скромных чаш мы сабин дешевый...

carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...
Песнь Диане споем, нежные девушки...

carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
Тот, кто в жизни прост и далек злодейства...

carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...
Ты бежишь от меня, Хлоя, как серночка...

carm. i xxiv quis desiderio sit pudor aut modus...
Можно ль скорби не знать, иль умерять ее...

carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...
Реже, реже все в запертые окна...

carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...
Друг муз, отдам я ветрам бушующим...

carm. i xxvii natis in usum laetitiae scyphis...
Война за чашей, к радости созданной...

carm. i xxviii te maris et terrae numeroque carentis harenae...
О, измеритель морей, и земли, и песков неиссчетных...

carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...
В тебе ли, Икций, к дивным сокровищам...

carm. i xxx o venus regina cnidi paphique...
Ты, чей Паф и Книд, о покинь, богиня...

carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
Чего у храма ждать Аполлонова...

carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...
Нас зовут. Коль мы на досуге в рощах...

carm. i xxxiii albi, ne doleas plus nimio memor...
Альбий мой, не горюй, не вспоминай в тоске...

carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...
Богов не щедро и без усердия...

carm. i xxxv o diva, gratum quae regis antium...
О, ты, что в милом царствуешь Антии...

carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...
Сладко лирой, курением...

carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
Теперь давайте пить, без стеснения...

carm. i xxxviii persicos odi, puer, adparatus...
Персов роскошь мне ненавистна, мальчик...

carm. ii i motum ex metello consule civicum...
Со дней Метелла консула грозные...

carm. ii ii nullus argento color est avaris...
Не блестит совсем серебро, зарыто...

carm. ii iii aequam memento rebus in arduis...
Покой душевный в горе хранить умей...

carm. ii iv ne sit ancillae tibi amor pudori...
Не стыдись своей ты любви к служанке...

carm. ii v nondum subacta ferre iugum valet...
На непокорной шее ярма носить...

carm. ii vi septimi, gadis aditure mecum et...
Ты итти со мной и в Гадес готовый...

carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
О, ты, что часто в крайних опасностях...

carm. ii viii ulla si iuris tibi peierati...
Если б, руша все, — о, Барина, — клятвы...

carm. ii ix non semper imbres nubibus hispidos...
Из туч не вечно дождь изливается...

carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
Жизнь верней, коль ты не летишь, Лициний...

carm. ii xi quid bellicosus cantaber et scythes...
Что нам готовят в буйной Кантабрии...

carm. ii xii nolis longa ferae bella numantiae...
Ждешь ли ты, чтоб война с грозной Нуманцией...

carm. ii xiii ille et nefasto te posuit die...
И в день запретный он посадил тебя...

carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...
Увы, мой Постум, Постум, уносятся...

carm. ii xv iam pauca aratro iugera regiae...
Уже для плуга мало останется...

carm. ii xvi otium divos rogat in patenti...
Молит дать покой, кто в Эгейском море...

carm. ii xvii cur me querelis exanimas tuis...
Зачем ты мучишь друга роптанием...

carm. ii xviii non ebur neque aureum...
Кость резная, золото...

carm. ii xix bacchum in remotis carmina rupibus...
Я видел Вакха, — верьте, потомки, мне...

carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...
Не на обычных и не на слабых я...

carm. iii i odi profanum volgus et arceo...
Непосвещенных прочь удаляю я...

carm. iii ii angustam amice pauperiem pati...
Пусть, закаленный службой военною...

carm. iii iii iustum et tenacem propositi virum...
Кто, справедливый, стоек в решениях...

carm. iii iv descende caelo et dic age tibia...
Сойди с небесных высей и флейтою...

carm. iii v caelo tonantem credidimus iovem...
Мы верим: в небе — гром посылающий...

carm. iii vi delicta maiorum inmeritus lues...
Вины отцов безвинным ответчиком...

carm. iii vii quid fles, asterie, quem tibi candidi...
Что ж печально слезу льешь ты, Астерия...

carm. iii viii martiis caelebs quid agam kalendis...
Что затеял я, холостяк, в календы...

carm. iii ix donec gratus eram tibi...
Был пока я любим тобой...

carm. iii x extremum tanain si biberes, lyce...
Если б, Лика, и Дон дальний поил тебя...

carm. iii xi mercuri – nam te docilis magistro...
О, Меркурий-бог! По твоим урокам...

carm. iii xii miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...
Доля дев несчастных — воли не давать любви и горя...

carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...
О, прозрачней стекла воды Бандузии...

carm. iii xiv herculis ritu modo dictus, o plebs...
Как Геракл, ушел, — о, народ, — наш Цезарь...

carm. iii xv uxor pauperis ibyci...
Брось свои безобразия...

carm. iii xvi inclusam danaen turris aenea...
Башня медная, дверь крепкого дерева...

carm. iii xvii aeli vetusto nobilis ab lamo ...
Мой Элий — знатный сын Лама древнего...

carm. iii xviii faune, nympharum fugientum amator...
Фавн, поклонник нимф, что бегут проворно...

carm. iii xix quantum distet ab inacho...
Речь твоя и про Инаха...

carm. iii xx non vides, quanto moveas periclo...
Ты не видишь, Пирр, как манить опасно...

carm. iii xxi o nata mecum consule manlio...
Со мной рожденный в консульство Манлия...

carm. iii xxii montium custos nemorumque, virgo...
О, заветный страж и горы, и леса...

carm. iii xxiii caelo supinas si tuleris manus...
Коль в новолунье к небу поднимешь ты...

carm. iii xxiv intactis opulentior...
Будь богаче нетронутых...

carm. iii xxv quo me, bacche, rapis tui...
Вакх, в твоем вдохновении...

carm. iii xxvi vixi puellis nuper idoneus...
Еще недавно дев привлекать я мог..

carm. iii xxvii inpios parrae recinentis omen...
Нечестивцу в путь — и совы взвыванье...

carm. iii xxviii festo quid potius die...
В день Нептуна что делать я...

carm. iii xxix tyrrhena regum progenies, tibi...
Царей тирренских отпрыск! Готов тебе...

carm. iii xxx exegi monumentum aere perennius...
Создал памятник я, меди нетленнее...

carm. iv i intermissa, venus, diu...
О войне уж конец давно...

carm. iv ii pindarum quisquis studet aemulari...
С Пиндаром кто мнит поравняться в песне...

carm. iv iii quem tu, melpomene, semel...
Кроткий взор на кого хоть раз...

carm. iv iv qualem ministrum fulminis alitem...
Орла ты видел? Страж он при молнии...

carm. iv v divis orte bonis, optume romulae...
Неба доброго сын! племени Ромула...

carm. iv vi dive, quem proles niobaea magnae...
Феб! Ниобы род за язык хвастливый...

carm. iv vii diffugere nives, redeunt iam gramina campis...
Стаяли всюду снега, на полях появились уж травы...

carm. iv viii donarem pateras grataque commodus...
Я бы рад, Цензорин, милым товарищам...

carm. iv ix ne forte credas interitura quae...
О, не подумай, будто забудется...

carm. iv x o crudelis adhuc et veneris muneribus potens...
Все жесток ты еще, в мощи своей, данной Венерою...

carm. iv xi est mihi nonum superantis annum...
Полон мой кувшин, девять лет хранимый...

carm. iv xii iam veris comites, quae mare temperant...
Вот и свита весны — ветры фракийские...

carm. iv xiii audivere, lyce, di mea vota, di...
Боги вняли моим, Лика, молениям...

carm. iv xiv quae cura patrum quaeve quiritium...
Каким деяньем граждан, сенаторов...

carm. iv xv phoebus volentem proelia me loqui...
Я петь сбирался битвы, падение...

carm. saec. i phoebe silvarumque potens diana...
Феб, и ты, чья власть по лесам, Диана...

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 2008—2016