КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina i xviii


текст • переводы • commentariivarialectioprosodia

Гинцбург Н. С. Глусский В. В. Кокотов А. Ю. Порфиров П. Ф. Север Г. М. Тучков С. А. Фет А. А. Шатерников Н. И.

[1/9Гинцбург Н. С.


Вар, дерев никаких ты не сажай раньше священных лоз
В рыхлой почве, вблизи Тибура рощ, подле стен Катила;
Трудным делает Вакх тем, кто не пьет, жизненный путь; нельзя
Едких сердца тревог прочь отогнать, кроме вина, ничем.
5 Кто, из чаши хлебнув, вспомнит про гнет войн или бедности?
Кто не грянет свой гимн Вакху-отцу с милой Венерою?
Но для каждого есть мера в питье: Либер блюдет предел.
Бой кентавров возник после вина с родом лапифов,  вот
Пьяным лучший урок; Вакх, не щадя, диким фракийцам мстит:
10 То, что можно свершать, то, что нельзя, узкой межой они
Делят, жадные пить. Я же тебя, бог, не дерзну пытать
Против воли твоей; таинств твоих, скрытых от всех плющом,
Я толпе не предам. Только сдержи буйный тимпан и рог!
Вслед за ними идет в злой слепоте дух Себялюбия,
15 И Тщеславье, подняв выше всех мер праздную голову,
И Болтливость, кому вверенных тайн, словно стеклу, не скрыть.

Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.Л., 1936, с. 30.

Ода 18. Вар, к которому обращена эта Ода, вероятно Квинтилий Вар, друг Вергилия и Горация, смерть которого (в 23 г.) последний оплакивает в 24-й Оде первой книги. Размер: 3-я Асклепиадова строфа.


Ст. 2. ...Подле стен Катила. Катил  один из основателей города Тибура.

Ст. 8. Бой кентавров с фессалийским племенем лапифов на свадьбе царя последних Пирифоя описан Овидием в «Метаморфозах» (XII, 210 слд.).

Ст. 14. Рог фригийский. Вакханалии сопровождались, как и празднества в честь Кибелы, звуками фригийских рогов.

[2/9Гинцбург Н. С.


Вар, дерев никаких ты не сажай раньше священных лоз
В рыхлой почве, вблизи Тибура рощ, подле стен Катила;
Трудным делает Вакх тем, кто не пьет, жизненный путь; нельзя
Едких сердца тревог прочь отогнать, кроме вина, ничем.
5 Кто же службу в войсках станет, хмельной, иль свою бедность клясть?
Кто не славит тебя, Вакха-отца, сладкой Венеры чар?
Пусть никто не прейдет меры в питье: Либер блюдет предел.
Бой кентавров возник после вина с родом лапифов,  вот
Пьяным лучший урок; Вакх, не щадя, диким фракийцам мстит:
10 То, что можно свершать, то, что нельзя, узкой межой они
Делят, жадные пить. Я же тебя, бог, не дерзну пытать
Против воли твоей; таинств твоих, скрытых от всех плющом,
Я толпе не предам. Радостный бог! Грозных тимпанов звон,
Рог фригийский сдержи,  с ними идут рядом: Любовь к себе
15 И Тщеславье с пустой, поднятой вверх, меру презрев, главой,
И Болтливость, кому вверенных тайн, словно стеклу, не скрыть.

«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 48.

Ода 18. Квинтилию Вару. Размер: V Асклепиадова строфа.


Ст. 2. Катил  один из легендарных основателей Тибура.

Ст. 13. Тимпан и рог  музыкальные инструменты вакхического культа.

[3/9Глусский В. В.


Не посеешь, о Вар, грозди снятой прежде ты дерево
возле Тибура ночи пуховых и стен Основателя.
Ибо жесткое все бог для сухих дал, и кусачие
нам тревоги хлопот иначе нет не разбегаются.
5 Кто трещит после вин армии иль бедных про тяготы?
Нет, скорей о тебе, наш Дионис, с Кипрянкой милою.
Неумеренного Либера кто стены перемахнет?
Здесь Кентавров идет схватка вина сверху с Лапифами
отыгравши, идет Эвх-Дионис, тяжкий для Фракии 
10 Можно или нельзя, то по концу страсти поспешному
различат старики. Я не тебя, светлый мой Бассарей
без охоты долблю, под небосвод разное листвие
не восхищу его. Дикий тимпан с рогом Кибелиным
ты держи: подбежит сразу любовь (та, что не видит свет),
15 слава превознесет больше чем слишком темя бесплодное 
вера таинства то, щедрая, прозрачнее, чем стекло.

[4/9Кокотов А. Ю.


Около Тибура, за его оградой
Не сажай деревьев раньше винограда.
Пьем мы, чтоб заботы нас не удручали 
В воздержанье трезвом, Вар, одне печали.
5 Тот, кто, выпив, славит Бахуса-папашу,
Не клянет военну тяжку службу нашу.
Помни только меру  Либер мстит буяну;
И кентавр с лапифом стали биться спьяну.
Должное с недолжным сходствуют отчасти,
10 Пусть хмельных фракийцев разбирают страсти,
Я же зло и благо различить умею,
Рощ святых не выдам бога Бассарея.
Глупым барабанам, берекинтским трубам
Можно утешаться самохвальством грубым,
15 И с бахвальством пьяным и пустоголовым
Выдавать секреты неразумным словом.

2016 г.

[5/9Порфиров П. Ф.


О, Вар! На почве плодородной вокруг катильских стен Тибура
Не насаждай до лоз священных  лоз виноградных  ничего ты,
Затем, что только, ведь, для трезвых земная жизнь трудна и хмура,
Лишь прогоняются похмельем неугомонныя заботы.

5 Кто под хмельком о трудной службе или о бедности вздыхает?
О, кто скорее не восхвалит тебя, о Вакх, или Венеру? 
Однако пьяный бой центавров с лапитами напоминает,
Что даром Либера прекрасным нам наслаждаться надо в меру.

И сам Эвой в том убеждает, фракийцам пьяным тяжко мстящий
10 В миг, как они не различают, что хорошо или что худо.
Но я тебя не потревожу напрасно, Бассарей блестящий,
Святынь твоих, листвой повитых, не понесу в толпу отсюда.

Уйми и рог берецентийский, и гром тимпанов изступленный:
Гнев самолюбия слепого за ними вслед приходить скоро,
15 Надменность, голову пустую подняв, влечет к речам раздора,
И выдает  стекла прозрачней  все тайны разум опьяненный.

Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.

К Квинтилию Вару. Вар  друг Горация и Виргилия. См. стихотв. XXIV.


Ст. 1. Катил  один из основателей Тибура.

Ст. 2. Виноградныя лозы священны (sacra), потому что для возлияния при жертвоприношениях шло виноградное вино.

Ст. 4. Или как говорят: «вино веселит сердце человека». Кстати заметить, здесь Вакх называется несколькими именами: Либер (от liber  свободный, откровенный), Эвой (от восклицаний вакханок: euhoe), Бассарей (от bassaris  лисья шкура, служившая одеждой вакханок).

Ст. 7. На свадьбе ланитскаго царя Пиритоя центавры до того перепились, что пытались похитить невесту (Ипподамию). См. Илиаду I, 262.

Ст. 10. Попойки фракийцев кончались обыкновенно кровопролитием. См. стихотв. XXVII.

Ст. 11. Quatiam  не сдвину с места, не потревожу. Классовский: «Намек на обычай носить статуи богов (commovere sacra) под влиянием опьянелой восторженности» (нечто в роде того, как у нас иногда «качают» на руках с целью оказания почета). Ср. Virg. Aen. IV, 301.

Ст. 12. Священныя принадлежности, относящияся к ритуалу вакхических торжеств, хранились в особенных кошницах и покрывались плющевыми и виноградными листьями. Непосвященные не должны были видеть этих предметов.

Ст. 13. Фригийский. При вакханалиях играла роговая музыка и тимпаны, которые приводили в изступление, как бы опьяняли.

Ст. 16. Ср. нашу поговорку: «что у трезваго на уме, то у пьянаго на языке».

[6/9Север Г. М.


Вар, дерев никаких ты не сажай раньше лозы святой 
в почве сочной вблизи Тибура рощ, Катила стен вблизи;
всем ведь тяжкий удел бог предписал трезвым, и горьких груз,
груз гнетущих тревог только одним можно вином размыть.
5 Кто испив бы вина стал на нужду, тягость войны роптать?
Кто скорей бы не стал Вакха-отца с дивной Венерой петь?
Пусть, однако, даров Либера грань мы не решим презреть;
пусть кентавров всегда будет в пример с родом лапифов бой 
что в вине воспылал, будет в пример Эвха ситонцам месть 
10 то что делать не грех, делать что грех тонкой межой когда
делят, жадные пить. О Бассарей светлый, тебя поднять
против воли твоей я не дерзну, я не похищу тайн
скрытых сенью листвы. Только сдержи берекинтинский рог,
тимпан лютый сдержи  с ними идут рядом Любовь к себе,
15 Жажда славы с пустой, поднятой вверх меру презрев, главой,
празднословная Честь, тайны кому, словно стеклу, не скрыть.

Квинтилию Вару.

Квинтилий Вар, которому адресована Ода,  римский литератор и критик, друг Вергилия и Горация. Тж. в Од. I XXIV, написанной на его смерть и адресованной Вергилию.

Ода представляет собой характерный образец горациевской двуплановости  в традиционных «общефилософских» замечаниях/размышлениях кроется референция к конкретному событию, намек на конкретное явление; в данном случае «предостережение» Вару от несдержанности в отношении «даров Вахка» (которой, очевидно, Вар отличался).

Первая строка  почти точная копия сохранившегося фрагмента стихотворения Алкея. Ода, возможно,  адаптация этого несохранившегося стихотворения. ○ Алкей, Bergk 44:

Μηδέν άλλο φυτεύσης πρότερον δένδρεον αμπέλω...


1. Святой. Как посвященной божеству, Вакху.

2. Почве сочной. О плодородной местности где росли прославленные фруктовые сады у г. Тибур.

2. Тибура. Tibur; Ти́бур. Город в Латии (совр. г. Тиволи в регионе Лацио Италии).

2. Тибура рощ, Катила стен. Священной рощи и фруктовых садов у г. Тибур. Священная роща была посвящена Тибуру (Тибуртию), брату легендарных основателей города Катилу и Кору. Фруктовые сады в окрестностях города упоминаются у многих авторов. ○ Гораций, Од. I VII 1314:

Тибура роща, стремительный ток Аниона, и сочных
берег зыбучий садов плодоносных...

(Аниона. Anio; Анио́н (А́ниен, Ание́н, А́нион); река в Италии (совр. р. Аньене; впадает в р. Тибр в черте г. Рим).)

2. Катила. Catil(l)us et Coras; Ка́тил(л) и Ко́р. Сыновья (или внуки) аргонавта Амфиарая. Основатели г. Тибур.

2. Катила стен. Г. Тибур.

2. Где располагалось тибурское имение Вара. Руины сохранились; район, по номену Вара (Quintilius), сегодня называется Квинтильоло (Quintigliolo).

6. Вакха. Διόνυσος, Διώνυσος; Диони́с. Божество греческого пантеона; в латинском пантеоне соответствует Liber; Либер. Бог виноградарства, виноделия, растительности, производительных сил природы; бог вдохновения и религиозного экстаза. Ба́хус, Ва́кхос (Βάκχος; Bacchus)  одно из именований Диониса.

6. Отца. Вакх, как «насадитель лоз» (ἀμπελοφύτωρ), считался «отцом вина».

6. Венерой. Venus; Вене́ра. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἀφροδίτη; Афроди́та. Богиня весны, плодородия и произрастания, красоты и цветения, любви и брака. Позднее отождествлялась с греческой Афродитой как богиня телесной красоты, физической любви и влечения. По преданию, родилась из морской пены или из раковины. Мать Амура и Энея; отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев. Атрибуты: голубь, заяц (как знак плодовитости); мак, мирт, роза.

8. Кентавров. Centauri; Κένταυροι (кентавры). Представители полумифического фессалийского племени кентавров, обитавшего в горах и лесных чащах. Представлялись с головой и торсом человека на теле лошади.

8. Кентавров... с родом лапифов бой. О войне кентавров с лапифами, в частности о бое на свадьбе царя лапифов Пирифоя. Война была спровоцирована тем, что кентавры, будучи родственниками Пирифоя, предъявили претензии на часть его владений, но делиться с ними тот отказался. Конфликт был улажен, однако поведение пьяных кентавров на свадьбе Пирифоя и Гипподамии привело к возобновлению войны. Лапифы и Тезей, присутствующий на свадьбе, убили бо́льшую часть кентавров, прочих изгнали. Однако кентавры собрались с силами и напали на лапифов, разгромив их и вынудив бежать к Фолое (гора в Аркадии); затем, когда кентавры захватили и ее, лапифы были вынуждены бежать на Элос (полуостров на юго-востоке Пелопоннеса). Бой кентавров с лапифами на свадьбе Пирифоя описан Овидием в «Метаморфозах» (XII 210 и далее).

8. Лапифов. Lapithes; Λᾰπίθαι (лапифы). Представители полумифического фессалийского племени лапифов.

9. Что в вине воспылал. Гораций, Од. I XXVII 12:

Кончайте ссору! Тяжкими кубками
пускай дерутся в варварской Фракии!..

(Фракии. Фракия, область на востоке Балканского п-ова (на терр. совр. юго-восточной Болгарии, европейской части Турции, и периферии Восточная Македония и Фракия Греции).)

9. Вине. Merum. Чистое, не разбавленное водой вино. Вино, сохраняясь в сосудах, было густым и имело осадок; перед употреблением его фильтровали и разбавляли водой, обычно в нечетных пропорциях от 1:3 до 9:1. В «образованных кругах» считалось, что частей вина (и сотрапезников за столом) должно быть не меньше трех (по числу Граций) и не больше девяти (по числу Муз). Неразбавленное вино, «из бочки», использовалось при жертвоприношениях, в кулинарии и медицине; пить такое вино как напиток считалось варварством, «люмпенством»; неразбавленное вино употребляли спившиеся.

9. Эвха ситонцам месть. За невоздержность в приятии его даров.

9. Эвха. Э́вий, Э́вгий, Э́вой, Эвх, Э́вхий (Εὔιος; Euhius; шумный)  эпитет Диониса.

9. Ситонцам. Thraci; Θρᾷκες (фракийцы). Группа индоевропейских племен; область расселения на терр. совр. Балканского полуострова и северо-востоке Малой Азии. Ситонцы  именование фракийцев по имени Ситона, мифического царя г. Херсонес Фракийский (на терр. совр. п-ова Галлипольский в Турции).

910. Ситонцам... жадные пить. Невоздержность фракийцев, в частности в отношении алкоголя, вошла в поговорки.

11. Бассарей. Бассаре́й (βασσαρεύς, от βασσᾰρίς (лисица); Bassareus; лисий)  эпитет Диониса; по названию ритуальных одеяний Диониса, шившихся из лисьих шкур. Употреблялся во Фракии.

11. Светлый. Candidus. Эпитет восходит к представлению о Дионисе как вечно молодом и красивом. ○ Овидий, «Фасты» III 771774:

Мне остается сказать почему дают вольную тогу
в твой светоносный день мальчикам, юноша Вакх.
Иль потому, что ты сам остаешься мальчиком или
юношей вечно, своим видом с обоими схож...

(Вольную тогу. Вольная тога, этимологизация с латинским отождествлением Вакха «Либер» (Liber; вольный),  знак совершеннолетия.)

11. Поднять. Quatere (тревожить, нарушать чей-л. покой, сдвигать что-л. с места). Референция к процессу начинающему торжественное шествие посвященное какому-л. божеству  «двигать/сдвигать/приводить в движение святые предметы» (commovere sacra). Фигуры божества поднимались с площадок и вынимались из ниш где находились в храме, выносились на улицу и водворялись во главе тожественного шествия (πομπή; pompa; помпа). ○ Вергилий, «Энеида» IV 301303:

...Когда, призывая к началу
буйных празднеств ночных, выносят из храма святыни,
и в киферонских лесах вакхический клич раздается...

(Киферонских. По названию «Киферон» (горный хребет в Греции; совр. горный хребет Китерон в Греции).)

1112. Тебя поднять... не дерзну. Не сниму с постамента/не выну из ниши твою фигуру, чтобы устраивать процессию против твоей воли; т.е. не трону вина когда это не нужно, буду пить только «по делу» и в меру.

1213. Я не похищу... листвы. Не буду напиваться и на пьяный язык разглашать то о чем следует умолчать; согласовано со ст. 16.

13. Скрытых сенью листвы. Во время посвященных богам торжественных процессий (pompa; ст. 11) во главе процессии рядом с фигурами богов проносились корзинки (κάλᾰθος; calathus) или ларцы (κίστη; cista) наполненные священными принадлежностями божества, и накрытые «от посторонних глаз» (т.к. непосвященным видеть эти предметы не дозволялось). В случае в Дионисом корзинки накрывались листьями плюща или винограда, которые были ему посвящены.

13. Берекинтинский. По названию «Берекинт» (гора в ист. регионе Фригия; на терр. совр. Эгейского региона Турции, северная часть). Берекинтинский  фригийский, из Фригии.

1314. Берекинтинский рог, тимпан. Вакханалии сопровождались, как и празднества в честь Кибелы (фригийское божество, Великая мать богов), звуками фригийских рогов.

14. Лютый. Амбив. Saevus: 1) с характерным резким «оргиастическим» звуком; 2) как сопутствующий пьяной оргии, пьяному безумству.

14. Тимпан. Tympanum; τύμπᾰνον, τύπανον (тимпан). Бубен, тамбурин; употреблялся преим. на празднествах в честь Кибелы и Вакха.

16. Гораций, Эп. XI 1314:

Когда бесстыдный бог, меня сжигающий
чистым горячим вином, секреты всем раскрыл мои...

(Бесстыдный бог. Дионис-Вакх.)

Сат. I IV 8889:

...А как выпьет, как только откроет
Либер сокрытое в сердце, тогда и тому достается...

Посл. I V 19:

Полные кубки кого не сделали красноречивым?..

[7/9Тучков С. А.


Не насаждай иных плодов,
О Варус, в тивольских долинах;
Пусть при Катиловых твердынях
При виде стен, глубоких рвов
5 Мы зрим едины винограды;
Болезни, скорби и досады
Определили боги тем,
Которы дар их презирают,
Драгим не пользуясь питьем,
10 Его приятности не знают.

Вино лишает нас забот,
И кто, напившися довольно,
Роптать возможет своевольно
Проти́в источника щедрот?
15 Труды военны презирает,
Убогу жизнь не проклинает
Душа, веселием полна!
Смеется плачущих примеру,
Поет тебя, о бог вина,
20 И матерь прелестей Венеру!

Но да блюдемся нарушать
Пределы разума сколь можно.
Кто пьет вино неосторожно 
Тот может все беды́ познать.
25 Теперь представим древность видов 
Война кентавров и лапидов
Воспламенилась от вина!
Гнев бога Оргия познала
Тогда фракийская страна,
30 Как в буйстве свой закон попрала.

О, бог полезнейших плодов!
Да буду я всегда умерен,
Любви и дружбы в тайнах верен,
Не ставя в зло твоих даров.
35 Да свету то я не открою,
Покрыто что глубокой тьмою
И что от солнечных лучей
Должно под листием скрываться;
Но ты щедротою своей
40 Без бед позволь мне наслаждаться!

Молчанье положи труба́м,
Тимпанов звуку, шуму хо́ров,
Слепую гордость, тьму раздоров
Которые рождают нам.
45 И самолюбие пустое
Отринь, оставя нас в покое,
А с ним нескромность, корень зла,
Беды́ родящу чрезвычайны 
Она прозрачнее стекла,
50 Важнейши открывает тайны.

Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с. 7880.

Ода XVI. К Варусу. Умеренное употребление вина возбуждает разум, излишнее же рождает ссоры.


Ст. 3. Первый замок в Тиволи построен был двумя братьями Тибуром и Катилой.

Ст. 28. Оргиями назывались празднества, отправляемые в честь Бахуса, которого от оных называли иногда Оргием.

[8/9Фет А. А.


Ты дерева, о Вар, не сей до винограда,
Где обошла Тибур катильская ограда.
Ведь трезвым бог вина все тяжкое дает,
И злых ничем иным не удалишь забот.

5 Кто вспомнит за вином про службу с нищетою?
Не все ль полны любви, полны, о Вакх, тобою?
Но Либера даров не преступать благих
Кентавров учит бой с Лапифами хмельных,

И злоба Эвия, сифонцам рокового,
10 В тот час, как различать благое от худого
Так трудно страстному. Нет, чистый Вассарей,
Я тайны не дерзну умчать из-под ветвей

Священных напоказ. Уйми со злым тимпаном
Берецентийский рог: он возбуждает в пьяном
15 Порывы гордые  хвалить свои дела,
И тайн доверчивость прозрачнее стекла.

Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.

Од. XVIII. Квинтилий Вар, родом из Кремоны, друг Горация и, в особенности, Виргилия, к которому Гораций в 24 оде этой книги обращается и оплакивает с ним смерть Квинтилия. Ода эта, по явным признакам подражание греческим образцам, относится ко времени молодости Горация (от 717 до 720), когда он еще не мог от них оторваться.


Ст. 2. Катил, или Катилл, был одним из основателей Тибура.

Ст. 7. Либер  одно из имен Вакха.

Ст. 8. Гомер рассказывает (Илиад. 1, 262) про битву пьяных Лапит с Центаврами в день свадьбы царя Пиритоя с Гипподамией.

Ст. 9. Эвий Вакх!  восклицание вакханок. Сидонцы, жившие во Фракии, не в меру предавались Вакху и превращали бокалы в орудия боя (см. I, 27, 1).

Ст. 11. Вассарей назывался Вакх у фракийцев от bassara лисицы, лисьего меха, которым были одеты вакханки.

Ст. 12. Во время торжества Вакха небольшие корзинки наполнялись священными принадлежностями бога и носились покрытые виноградными ветвями. Непосвященным не дозволялось видеть этих предметов.

Ст. 14. Торжество Вакха так же, как торжество Цибелы-Берецентии (от фригийской горы Берецентийской), сопровождалось резкими звуками рогов. Гораций при оргиях часто упоминает берецентийский рог.

[9/9Шатерников Н. И.


Вар, не думай садить пышных дерев раньше лозы святой
На богатой земле Тибура, где  здания Катила.
Трезвым все тяжело,  Вакхом святым так установлено:
Ведь без чаши вина тяжких забот рой не уносится.
5 Кто ж, вином нагрузясь, помнит о вас, бедность, солдатчина?
Помнят только его, Вакха-отца с чистой Венерою!
Но границу забыть Вакха даров, люди, не думайте:
Вам кентавры пример, спор за вином страшный с лапифами,
Драка-бой. Принесло много беды пьянство и Фракии,
10 Где, в угоду страстям, грех и не-грех слабой границею
Делят, полны вином. О, Бассарей светлый, не стану я
Против воли твоей тирс потрясать иль из-под зелени
Тайн твоих обнажать. О, удержи Берекинфинский рог,
Бубен страшный оставь,  слепо за ним дух себялюбия
15 К нам идет, хвастовство, гордо взъярясь, пустоголовое.
Даже верность сама тайн не щадит, ставши стекла светлей.

Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.

ОДА 18. Обращена к другу Горация, Квинтилию Вару, смерть которого он оплакивает в оде I, 24.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.RU
© Север Г. М., 20082016